|
|
, ~/ B$ U( i# F8 n! B! N' _* f9 h+ [
, j3 P( Q" J; K/ M4 w0 b
It being in the springtime and the small birds they were singing ! [. }4 o. c2 b% i) [
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* f" g3 e! w3 SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! m. }8 f( s! ^+ n3 K9 C. u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( o ~+ g# F1 n2 g( I/ W" `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 ], e3 d# ]5 Y) Q* |$ d8 F& }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 `" C* P5 d% S! f; _
To view fond lovers talking, a while I did delay
b5 @$ N+ f, c* x3 H' J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 P& [& G; f( r A
She said, my dear don′t leave me all for another season ) k) ?% b. ^/ B7 L- T* O% l
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 k/ q$ B) b- U( F) j
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; v5 h" N4 C4 x' C7 R0 _% H& J. X8 q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # W$ w, E8 w% {( \- \' E0 _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 f. `! o9 g9 v5 s4 R9 y5 t) s' W1 r$ q+ O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, z+ v8 N( D s8 W$ `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 S6 E y9 S# k6 @0 @* o7 h我对神发誓,我永远都不会说再见
& F$ t( M2 H0 v! M! tHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 }2 \8 x( B0 V他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 }$ Z" U4 V: ]' X$ vYou know I love you dearly the more I′m going away # p0 \ g* ]( v2 O
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
0 [% z* n( P8 s3 P0 X; kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ M+ S" C& i4 V5 P7 ~
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 M! M3 @ H( |
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 |3 x+ Q0 [( u/ A9 p' x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
) [) u) x1 M$ |2 b3 Y# d0 WThen after a short while a fortune does be pleasing 3 F% j. ?; o0 X- [2 R/ q1 B# t' U
不久以后当一切都已经平息 : l: J% V& M h! u @2 u6 j3 r# V
T′will cause them for smile at our late going away / O2 z( T* @3 J6 x" T7 ?" A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 P, d" ~' Z- I- S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, z2 W/ m! d# F h c* r9 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ A8 T9 }5 t; `, LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, ~! `5 w. ]% x$ G4 j; t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) h |# X9 ~( V: s2 Y! VIf you were in your bed lying and thinking on dying ( `# `4 ^- e$ A3 T0 C0 s, }; R
如果你躺在床上正思考着死亡
K1 T9 {# H& G0 yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, A7 ^7 f2 l% e i" r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' F9 [# b, u" D6 b
Or if were down one hour, down in yon shady bower % R: m5 X5 V7 ^# v6 X3 `$ O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( y: k. o, z% V Z) y3 Y# H8 m
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 Q9 [, ?+ \0 Y, b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) D: N$ ^! t: S* E1 q5 A8 Y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% B, x$ q7 s* `" N7 c# E4 ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 M2 H5 c1 @/ o0 o! NI never thought my childhood days I ′d part you any more
) }9 r& Y& L0 z9 |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 |% c& z- u$ m: k8 D% @' ~Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# {$ J6 B" N: Y2 C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % |0 S: ^6 o8 b, e5 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* I; B9 c8 c: j0 J8 S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ X- Q4 L) z8 b/ |! E8 f
K- h# F( S6 ]2 H) v# T0 p, MCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, F; I% A' o4 g+ ~# N
" y/ K. x; V$ L& q3 i8 a6 y1 Z; c# C ^5 x5 F: T
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 J* i/ |, A& a0 m2 N6 R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ k6 b/ ^4 S; f# d9 M8 Y# v# ~) D
! R8 D) S/ G G. H( f3 Z" k/ cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 M$ g: l {1 T
9 _2 ?- X2 Q2 U7 J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ ]6 x* c, J* r3 Y# }/ R
) F! a3 s& n/ f6 }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 n0 u* l) B6 g4 u$ H2 ~, a5 ]/ k* @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( Q$ K0 ^7 l0 M& P3 u, E+ Q
, J/ s1 N& u- _0 x8 H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|