|
* r- ?% I0 ]/ Z7 i3 N0 H
0 G# z- x8 x0 P* I' b. O# G- JIt being in the springtime and the small birds they were singing
: |/ V. x+ Q1 P! q# I+ I那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 W: a" B( M6 a# t0 D. m2 r- cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" U+ W& ]7 A, c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( p: a" q/ O. D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . F8 {5 d' \5 j" E( Q' }. W: w$ n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % R9 J" F8 F f2 H
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 n/ P* T# x4 q# j) {$ L! N" L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' s- F/ O/ [: j4 BShe said, my dear don′t leave me all for another season ' p% i1 B! Z1 d8 n" y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ @( k; g! G6 N3 WThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* a& o/ M5 {5 k$ f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 n8 a$ ~8 G- ? J, f$ B- `4 ^3 eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 o+ d! N& M! T2 `
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 f) M. h) C# T* c% x1 MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, ], @7 M+ H E0 S7 |/ }8 l' y3 K我对神发誓,我永远都不会说再见
7 T9 G/ z' _4 UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( L# `+ m. h, H! Z0 m( z- p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 G, ^ N3 v6 M7 k6 v9 \0 z
You know I love you dearly the more I′m going away - f- b0 ?! s8 k1 A3 i: z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" Q `6 j. i- ^I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. M, ]6 I. T) {; s( D# {' {2 ^5 V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& T* Q, c: y' [2 @To comfort us hereafter all in Amerika y
1 ]( \& M/ y) h1 Y# x6 ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' @, u' X0 O7 p2 E% y' t8 F7 hThen after a short while a fortune does be pleasing M2 f& t. K4 n$ p8 E
不久以后当一切都已经平息 " x# }+ ~; b0 p, h2 B7 D. R
T′will cause them for smile at our late going away
" s+ E8 ]% \( t我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 ]# Y( i' j$ f) M4 l0 zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" o, N. m* ?6 @3 O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 K6 o J) x9 S: B$ |' Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ J# G' ]; @$ w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 Z+ ]+ Y% ?/ l$ |+ }( ~
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 c. U$ F: Q. {% } i) [
如果你躺在床上正思考着死亡
1 A- a. {3 S$ f! ^: e7 [% F4 dThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% I3 {5 X& C9 v B( E H9 K 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + U2 b! t) C; i% y$ @$ T# B; c
Or if were down one hour, down in yon shady bower # |. \+ g2 P' u$ V# D: l
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # Y8 Z: p, a/ M3 {& P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 u9 D$ j6 i! @' e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % p- J8 `8 t. }2 _- G1 ^ N
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & h0 y! S2 Z7 g0 |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! D5 }8 E, Z- w$ g7 ^I never thought my childhood days I ′d part you any more ( _% I1 W1 \% l& o: D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' O' A9 R" V: B4 d3 INow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 }! x( J4 G7 J( E: S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , z- R+ V( G, H4 a1 t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* `% Q% j' S# W" @5 N1 N2 H3 s* d沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( h, G! [( L9 _+ B f
5 m; }" c. v9 {' bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % e0 Y* B) G9 B/ G/ a) i& P" z- b
* n5 \2 D& u) p8 Y4 o- j
3 o0 o7 M* F: j5 e爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . b! ~5 M, O$ Z% I! A2 C1 p
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: Y3 {6 a) `8 T0 k0 D" L
5 ^) c% m+ i' N( ^; z: X" ~" UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
; D2 O. y/ x V, i" x1 ?0 b+ w9 T! I
! s" p( z) v9 o0 c* \9 R0 E( ~/ `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - q% E# u4 B; k% r% {
% j. S" g* j0 }4 p( R4 s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / Q# ?3 j- r5 g- x" o+ R- k" w, u. H, Z
0 [2 T, _& H2 m% m% R: lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- y( {) ^5 i+ c" V% L: P
7 h3 T4 _2 T* k' I t5 [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|