|
|
' i' |1 L; @* N5 v% S
- u) h! ^% V5 yIt being in the springtime and the small birds they were singing
- Q) `3 Q! Q& U- ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
^+ h8 I4 ?; Q" s; n, T) [Down by yon shady harbour I carelessly did stray / t4 W0 ]6 H8 R+ h8 |
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % j5 t* _9 B% S% n* z- [3 T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + |8 ^0 }# e! g% g1 k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 t1 f) X( A" O6 b) b( e! HTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 V f ` M% i5 l6 W) ]
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 x9 C9 I) ]* x0 a* wShe said, my dear don′t leave me all for another season
: q+ N$ @6 m( d0 E6 r她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: Z) j9 J( C- ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 w5 v" m. c' D* h; E7 _% e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( J7 `$ c" B! I: U) {* ~) p1 @9 \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 h- S- Z" x, ]+ V" @0 o1 r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # T1 t+ `6 v! c \1 G, x4 i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : h# m$ E7 A4 L9 P E9 d/ r; L' T$ o
我对神发誓,我永远都不会说再见 3 h! S. U3 R/ Q' V' `. {
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # w- o, e9 W/ }3 b: P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % K5 f$ @& Y8 W
You know I love you dearly the more I′m going away
8 f7 j$ S& ?& J/ }$ ^. K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 V/ H' S+ s) t7 @) a$ U" \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 s8 k' a2 z0 j6 M/ @1 _0 u$ F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " r. y* `0 d* P; o2 Y! l
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 D9 u/ u2 X$ e/ B9 c# N来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ `* A- d( t' i4 T6 S3 H5 A8 T4 nThen after a short while a fortune does be pleasing 9 ~3 O( `: C; r$ I7 }# U
不久以后当一切都已经平息 4 [" K- r5 h+ ]2 N8 x
T′will cause them for smile at our late going away ) Q* B1 P# W& X& m9 [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; c$ [% x; E. L, D6 _4 i$ T0 K( hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' l: z1 n+ K7 N4 x. |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 0 U( N) l, K& X7 X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- _+ b7 R% a' R% }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , L" u' G* `' n1 q* W- [/ i1 q: x
If you were in your bed lying and thinking on dying
; ?+ g0 u% j; s$ Q如果你躺在床上正思考着死亡 ( w E# m2 H5 P4 d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' o5 _( _( W0 U& R3 X( o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ~% M% q0 G: I, A8 L! e1 g
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 v$ t4 `& a4 n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ o B1 T9 P# I; C c1 x: [ UPleasure would surround you, you′d think on death no more
: }4 | V. P, D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" @3 E }0 |: p" QThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, E7 \- I+ N8 K& ]. _- g所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . e: o6 T& A; @% n/ ^9 ~5 a
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 A/ k' j o1 q! @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 n* G4 V8 V( W, P8 F; y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ h; k7 r! G! A' \) C! G7 |- y" ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % w/ a, t. H# A ]" Z3 @8 [+ r4 w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # p% i l+ d" p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ t+ i0 n6 Y) D6 w
! m9 T2 R Q0 p0 D0 y7 n* ^, E. kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , v7 {1 ]# P, `! q! w2 @& g
R/ {6 n# N7 E* Z. u
: S! k( d& ?0 N! ?+ k S& n9 X3 w
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 O, @: @4 s" ~, m, a( A c2 a* H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 |, A: }7 g8 c4 `+ I3 r/ \+ C# e+ a) u+ J$ S+ j7 L+ L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 I, d& @9 i3 y# }9 G$ D$ T9 X5 L! R4 |; U. l
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. t6 _& o( ?7 ?5 G9 B* ^. M F
/ U4 I- @! v# r. T5 u4 j2 I8 e1 o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' P* n% n) L$ ^) v0 _4 M+ S$ _
# L* U3 n1 e u4 u' Z) j6 I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; z, }2 G4 F0 ^6 l N H
, v# C5 b, F6 o/ I1 M& m' L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|