|
|
: w7 t! e7 n' z, w: p2 m& T
; m3 o% i/ |0 F' `5 y; b
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 O7 w0 s( r4 i e |( z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; e" |3 S' C3 z, cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- z3 {8 B# d! Z7 Q6 O/ M/ |: U- c/ J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! F4 m1 l) C+ o4 v( M* `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: O% G( d8 M; k. ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 } s' K( x) t
To view fond lovers talking, a while I did delay # z" D0 B* s2 f- M W8 R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " K) p5 N6 [$ m0 i
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 B( A! g5 w/ |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & i- w* o1 g' O" T x6 j- c/ U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- n' a8 `( g A! {, z8 ~+ T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ N8 _" d( d$ e+ c$ z: ?I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
% a9 A$ F; C7 w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 y* b8 [2 }! d- a8 w0 D( S
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 M/ S& W2 n( @0 @我对神发誓,我永远都不会说再见 5 h& V, }+ P! t9 \0 r z: M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : M& ]' A+ N! H/ S: {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % ^# l! c8 @7 @3 l3 ~: ^, e, F) j
You know I love you dearly the more I′m going away , F1 e, Q! Q, `7 E! V$ t K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# A; c _. G; B+ lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* W q/ A5 j1 S- U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( c* ]& G0 J4 J1 f) }To comfort us hereafter all in Amerika y
6 V8 R4 X$ o+ k: r( ?0 z/ z来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- r* [) \6 h, j [6 F q0 `* j. tThen after a short while a fortune does be pleasing 8 H( b0 z: D5 s; a$ ]
不久以后当一切都已经平息
/ y) V& @: }# D PT′will cause them for smile at our late going away - p! R7 ]& z' p' m* n& d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 / w$ Q0 q: R1 u, _$ U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ c1 Q; A, o& `. o7 Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! p% M( A2 E! y! m7 I+ H8 dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 N( |9 V! m$ T T我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - o; C3 P ~' `+ c% f6 F- i' I
If you were in your bed lying and thinking on dying ' Z9 A/ @7 C1 U' ]0 k; P5 V6 g1 \
如果你躺在床上正思考着死亡 ' f0 V7 k1 a @& n
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ ], ?8 A3 |. r! _1 F+ F% M9 r# } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 _: F( U$ P: f5 b
Or if were down one hour, down in yon shady bower 4 V# K# \8 ~ l5 j3 e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 V! }6 Z8 c0 I: f# IPleasure would surround you, you′d think on death no more+ ~; G# O$ Z3 P/ C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# d4 Z& P6 D# K% g) PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 s; ?4 i$ G# r& m" ]0 d& {( e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 {0 v+ E, w" PI never thought my childhood days I ′d part you any more 9 i4 X& ^: Y4 e5 `: l$ z) U
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ W- R$ v" x1 I% kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ; m4 r( |4 k0 C" N( i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 ^5 N# ]/ f1 }- K. k8 u( A8 ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& b t& C( Q, p/ R3 u0 [& U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ C8 I: d! o" L7 a- W! s3 R+ \
3 g6 E8 a$ j0 ^8 p6 R5 jCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( K4 h( w; U6 K1 x/ }
" m! e' l0 G; z3 ~' F2 `; D; U- V1 \6 j2 n1 {0 e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 a' q! F) s! O. u& ^& x( m7 G* h: q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ( x" x' ~; n9 }1 e
: D) ^3 g- L8 E$ H0 O! N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. z7 d+ A. m7 Q5 G* T: g0 M
0 e! w+ ~5 z3 h& J6 P, b* Q- F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " ]% ]+ t, u0 N
! F, Q( O' [8 ~& O3 X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 u2 M9 r( y. ?3 e' D$ B$ ]3 R; J9 \2 p, Y2 O; v
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! s1 }6 B* X! P! Z
7 V8 n1 Y6 X- Y {: y$ r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|