|
* d P0 V( s5 V2 t% `8 s6 r
; W4 } M. I# R: {; s& d1 j( lIt being in the springtime and the small birds they were singing
, i. t1 c; d5 x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 v2 t. j6 P% u5 i% sDown by yon shady harbour I carelessly did stray - _1 H- q6 B# F. z! B1 I* Z! D4 [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
o; N2 T9 s. p. H1 W/ _2 UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: u' t6 E, V9 Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 g, p; o2 G0 E V4 T4 J7 F
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 |6 B0 y; X" c1 E% E X5 X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . i8 \# S3 z) S$ y/ Z! z
She said, my dear don′t leave me all for another season
, x. c0 @! O) X; [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 I. |* w* `) g- cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ T8 z1 R# ]0 F: k+ f8 g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' S. t; F$ D$ b; l5 N; t- v8 J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" e6 C0 T8 W8 u) L3 w' L( I S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ _% t; Y( Z7 F5 c2 \" QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
s$ t/ ? _- l1 R* R我对神发誓,我永远都不会说再见 ! @/ a+ x6 d% P6 p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; z# x2 L2 j9 P E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , F3 l1 W1 k4 _2 U' ~7 G* S
You know I love you dearly the more I′m going away % B. N) H$ [" a! W0 z6 a* T' v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 g! K2 {( S4 k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" |$ y0 l3 ^! Y+ S# h3 g5 g( |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : Q% O/ R D# N9 B, o
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 w' u) A( p* D% q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ~4 F, n( H* `' [( y: a0 P; v, ~
Then after a short while a fortune does be pleasing $ }( |& c- M* |. y# U
不久以后当一切都已经平息
; ^$ t% [3 W1 o3 a/ \: \0 u" ]T′will cause them for smile at our late going away 9 E0 h: `9 I) k. N
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: P" ?1 Q0 I/ F& [- w: ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 e* E) X x* V. S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " e# l. g$ \3 [* l* y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 d! @+ D8 I8 _8 Y1 C- z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , g! D* n. T! r4 b0 S. _2 S6 n) t
If you were in your bed lying and thinking on dying
( U. _6 p/ ^9 x, ]: Q, H如果你躺在床上正思考着死亡
# K* ]( _' Y. ~" o6 V- f( _% iThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 u3 S* L _6 Y: Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + \& Z/ _: K1 d0 g
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 Z P9 m k% X! O; Z9 K8 t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 a+ c2 i% L- u Z5 F4 C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, X( K8 |$ e0 u' B/ w9 b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / C) z. [; D3 T$ S2 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; U; @( q5 Y8 j p e( G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ l! P6 t+ {; o# o4 G3 W% ?5 `I never thought my childhood days I ′d part you any more , ^" Q2 E: K$ T: [ N1 k0 D" \
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 S* S: g. I/ s* p9 }7 i, k7 c: {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) A- \5 L: a, \: {- x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' F8 ?/ n$ U$ Y3 |. T* P, KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . d% \2 D5 z- d* V# g7 U6 ^. B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 }/ L8 ]5 X# r) p8 n
4 l; z1 h( S1 O. h. O+ K
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- Y* V' A( L, f3 T; c, u2 M5 ?$ s. w" n1 h. m+ ^) {$ \
- r# y" M B9 z4 Z( o8 C- L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . T7 W! T- M [6 d' ]& u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 J2 r/ Q) y/ Y0 N' @+ @) [, x
9 K& h% V7 M6 Y+ r* z# Z r' u8 b4 j5 F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 W9 f: C0 j8 O) _" n
7 R& ~2 k) m' ^% J7 U8 G0 `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 a& j5 ^2 [+ K# ]6 C
$ ? z& t- ]# L' N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" } _$ B3 Z/ a, B; i8 _' |8 q( n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! t8 ^2 _/ X/ K& K
2 E9 I5 ^6 d' I3 J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|