|
|
z, X6 A- x+ p! _7 M& B" U1 g
& `3 c3 m) I4 _1 |3 eIt being in the springtime and the small birds they were singing
, D6 }6 s! G6 ^2 C9 M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) ^" c* ~" c" w4 Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray - t/ m+ j) q5 t3 V- D' ?: w, K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" E0 D/ X$ ?; M' K( d" e8 [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! x. C. l! Y7 n! U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, Q+ l$ ]4 s1 l# I. sTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 U5 k" G) C, q& I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 m( u# W( F) [% c
She said, my dear don′t leave me all for another season
# F+ R" E/ \, i- S9 |2 _& V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: ?. z# {6 e C3 f8 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ t0 S; n+ L" N0 C6 t4 M虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
7 L a6 f: Q1 t6 \ a0 [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& V" {' m' A8 t- _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& ]8 u' C1 ~ W, [* f2 WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 c) n l2 y1 Q9 J$ A: ]
我对神发誓,我永远都不会说再见
t0 q" r5 x2 Y3 O$ YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 u# }, h7 v X1 N8 c6 \5 J" k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . D. ]' S* }1 { E* B
You know I love you dearly the more I′m going away 9 l3 }- d8 s" s& B4 ^2 D: Q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 W3 B& ^0 S/ U$ D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 `& i& |7 n& O/ q8 u9 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
M, u+ `- W2 a4 _+ a3 T1 a/ {To comfort us hereafter all in Amerika y
: ?9 v- e1 \- E8 f5 }# g2 u来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 W9 ]0 s% s) b2 L% U+ w
Then after a short while a fortune does be pleasing
& W$ M3 [$ i$ Q. a$ J1 A3 ~7 G不久以后当一切都已经平息
4 L: V2 `* s* C( z( I! D0 ET′will cause them for smile at our late going away
, y V9 Y6 H$ \: @. V我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' A! K1 U, N6 j* l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) t9 ?9 F9 p% K \ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # P! Q6 W M5 @6 o3 i
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , {2 i0 m( T; o V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 F9 b4 s6 P, X w( ^7 T tIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ h! @% T7 `# E6 {: {9 B如果你躺在床上正思考着死亡 . p; t0 O+ j- W$ N1 d' n, G. _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 u: T- b) Q, I) \8 m* d$ J( \7 V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# }2 K E0 @7 Y yOr if were down one hour, down in yon shady bower
# d1 r, T& G3 B& ^* V, d或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ G5 l! C" E% p& h9 G1 n/ BPleasure would surround you, you′d think on death no more
# [' K0 S E% o$ T, O4 b B9 Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 X1 }1 v* |0 O4 U% \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# ]5 o6 |6 Q% K# u# t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
e" i# s: Z/ [2 O) m0 F( a8 rI never thought my childhood days I ′d part you any more 9 K. w3 W# k7 q% p5 O8 c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! i( X7 V4 M, Q; _5 a% B5 x& r' d, U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion # N7 V8 q" A' n+ p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! Z7 x8 P o2 Q+ }5 ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 q2 a$ m! ?3 a6 Y/ F: r; `, [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ [) v9 A D3 E5 ^8 s# S) S' N: T( e0 \ J5 p7 O+ X
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 C6 o) C1 ~/ U; K B1 D n6 {9 j7 a, C5 C3 i& O
7 c: @# U* B: p) j" d8 b! C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 Z3 Q/ w# h: k7 ]' T, h& N8 E
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% {3 ?" C# X( A2 `5 o, d& V2 _
. `, O0 B9 K* x+ F8 ~Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ _8 ?- ?& P+ X' R) Q. z7 u5 E
h/ H& ?8 |) U8 m* w; c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 m# P& z0 v8 s1 P* E2 W4 \ @# P
2 f* f) Z' ~5 [; f( Q2 p+ R# b《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ F! l7 h! L2 y; e
7 Q9 n, s6 V1 i1 a& GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: E m4 ?# t3 Z2 T, \0 e
$ `. m7 h* x: |" {* b# I0 q8 A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|