杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106821|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. |% S3 S' C; K

1 Z5 E' Z8 t7 r. u; l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" G/ m% t/ d1 e8 v7 x# ?4 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 L7 t9 w9 M! l9 I6 j( x$ |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 g) \- f. q9 `& ^  }
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# F; x/ v7 P; K! u: C7 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# R3 T2 a1 r' r% E" Q& T
1 w8 b: Q, C' m2 @% K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 G4 J8 C8 @* \; M8 v' l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 \9 I  }$ C2 `$ \/ H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 ?- Q$ K( k2 f: r0 p! o" x% {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( P! Y; n8 |, s, v3 e# l5 V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 `3 k0 Y2 v% B! I
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 _4 v2 [( o9 k7 X" n* m# K% s9 w! e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( I; D' S% r1 u+ z; i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. ~! Z/ R! }6 }+ h7 x7 H5 V, n9 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' E0 F% I. x8 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 Y  P4 b0 s1 J0 b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 I2 R$ |2 u  U0 M" `/ F$ N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 m2 ^' x. q: P1 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# I! V) ~& N; ~$ `1 y' ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' D, |/ k- g5 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  }/ P% q8 E8 w' c/ y1 w6 q2 w3 t  [b]弗:[/b]不知道了……
( _" l3 O8 k5 m7 a  \  [b]苏:[/b]记不住了?
4 l( F* ?9 c% R: _0 }5 K* M% {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% H# f1 V2 `, q+ {0 L( F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 a+ o+ J, S. g: D: I  [b]张:[/b]难。
: C5 h& w& _* M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, P0 E# q" [+ k# l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 p% F9 i% u$ O- F0 [; ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. c9 L! z& E9 [/ P/ o) J2 f0 Y
  [b]张:[/b]是的。. w6 y* ~4 @# h9 W" o' J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) ]) J  k+ j$ I+ O# S- p  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! @2 a& h% _0 r% w8 }, a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! m& ^8 m* R6 f. m8 t. ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 u/ O- @: |# U0 ^- F$ l  O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( i1 T, O1 a1 p9 \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. U/ \. Q/ C5 N' `' ]8 Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  j( u% _4 y: ^' t6 m% y2 M$ u0 d  [b]博:[/b]政务参赞。
2 [- m& f4 i% A0 k* v% g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  f1 k* o. V2 t+ f: D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& T, l& Z# i2 v, E# m  @' m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( ^# i2 U3 |' ]$ F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; @  F5 h" {" G" b6 _& Z3 ~# B5 b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; |5 C+ o, U) b  A/ r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 O8 z7 E) }5 \1 i8 X: w8 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; y" ^+ _( M: p; ?7 _2 I0 j) m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) H$ m; [" R0 i  [b]苏:[/b]没有教科书?9 \& z5 {8 i1 z+ r" ]
  [b]博:[/b]没有。
. a; B/ Y) E- v, E! x, \  \2 g6 \% Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. @4 s4 v9 [- x% y/ `& |8 A$ F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ |) D. n/ ?* D) X) g+ ?+ q7 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& b# O: C" }+ f+ ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 j, l8 Q9 q+ G  F5 f) R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. k0 [0 j2 l9 ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- m, |: E7 b* k& p$ W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( }- ~- s! f$ J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ J% c/ {( _6 R/ _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# F5 ^4 ^% C+ M* F4 [/ k( \  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' Y0 ^8 N) [3 O3 x+ `0 A0 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; f6 ~8 D% b& D1 _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ m  L4 u4 X* X2 u+ K) M+ k  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  i9 M: \5 J$ k/ D9 G/ Z6 ~  [b]博:[/b]……; j4 W1 U- {) x8 A! `$ t" v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- u$ u7 Q" \) A- _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 |; {/ o6 m( `0 T. S5 q' o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 Z1 {% \$ y8 t  ?& s# C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 `! M" |& }7 U7 y  w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; Z- t* E: I& s; o' ~) U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! _! _! N) i$ d6 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 J0 P  V  @# J$ V6 k* l
  (四位均笑。)' t) j  L9 N8 r' e* N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% Y7 L+ z8 x4 n  n: X
  [b]苏:[/b]为什么?5 Q3 K: q+ x$ r' D$ _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: ]" M! d* t$ l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 Y2 J' `. b* b/ T9 T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 }! q& e: m* l) i: F, a- t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% Z) J+ S* _0 g: w5 ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 ]0 o3 X) e" \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ [2 N  Q3 ?$ Y- m. C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( R" B- l0 U, I  U9 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  v4 U# r8 N& g# c. C  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 T, [9 K, p9 `- ^: M1 v3 k
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* `# K6 X  R" g0 \7 F" k+ A3 L* Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ f) S5 j" [4 ~% p, {& y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ j9 M8 \0 M1 M2 }  d) @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 m1 f; {) ?- X, Y1 B  [b]博:[/b]是,不一样。
  y4 u% t/ ?2 N* k: X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* u" l5 ^$ Y9 F& {) c; w7 f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% S+ L, x( U: c  j" n+ j
  [b]苏:[/b]读?) G7 J$ _3 J4 w8 s! j. T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, @- v; z) h8 d, `  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( _# \( i  Z9 E, y0 w+ w. c+ j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- C( R  N: L/ d) F5 s6 K5 W" h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 b1 P. V( w9 x) a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 K( M$ B& f  F( p+ ]8 B' d1 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 k0 A6 a* a! l* b' Q5 J1 B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 i9 L8 A# {) a8 t0 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ L- c% Z7 x" l3 C" B8 ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 e; ^9 G* V8 ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 s/ I7 F7 P8 L( k4 v8 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, k3 Y; Z( o& C" O" j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( N" F& Q& t9 C4 w. J1 |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) s6 d- q7 i  H5 n0 f" M  [b]苏:[/b]哦!
+ o! @& A" {  |0 g: B; O5 t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 ]* O$ u. Y% `  o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. S% s. U1 L6 B$ K3 {& ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ e9 I. i( d7 M4 }& l- P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% `' r; Y5 c1 K8 `/ W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% J# V. D) y9 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ c9 n8 P- f) Y: ]7 o3 j* }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 b8 z1 _+ U9 l6 Z& I5 u1 o( D4 [& |* N1 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% p$ [9 F, k, r$ F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 L# U1 O7 M$ ]1 ~) C% L, s, A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 e) a2 f+ e2 I! m# d& p+ o1 [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* U: T. y/ U1 [* N8 v) f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) F3 o. _8 E; P! J) l. a; z
  [b]张:[/b]是的。1 o/ U- a$ W) `! E7 x. \! c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( k& q3 U4 f( b+ q9 _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: q# b, H& K6 c0 f( M1 s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. H( C7 V  \! M  i+ F7 T
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% t' ~# p* h! }+ j5 m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ t+ E% b# A5 c' O( I8 b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: |$ y9 n' f% {2 o5 ~0 f% ?
  [b]苏:[/b]我猜的。( ?# ?. ?" _# N. {) T9 Z, I: a, [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) I' Q6 z* [- }" q0 {7 }# m$ D# O+ i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) p7 l; u* x; U. f& h1 ]# K
2 Y) D7 U2 W) u$ Q3 T- S, N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 [9 i, M! ?# L. c# A
/ X+ W) d( P& g4 _$ Z) g2 K5 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" b' q) {) y  ^& H' ^5 `! _) F2 B! Z- q0 z( x) t
  苏:时机正好?
' d( G3 ?$ ?+ @1 H3 _0 V' h
9 }( D; M2 _4 i8 E  `  张:是。" T* D' U. n4 V
: H2 A2 q+ P# e! K5 `! f: E1 b" L! T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) p% z; `2 d$ \$ A/ E, }- J; L! w* [5 ]& m. D
  博:公使。, b1 V6 ^0 Y8 r
/ ?$ |% X( j( N( ^+ {3 g+ Z- U! v- U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; A2 U" q  X, y! X0 U0 ]' D

  E8 i1 f) l9 T- j1 d9 [# c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ j: X) c' ^6 \3 I& W* F: z% ]5 w$ r! j* H1 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 K6 q0 s* @" |9 `7 p1 f1 A4 H, |, _1 w' P4 t" e0 \3 X0 q3 A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 d4 {% T9 J: X# Y5 F6 d+ n
5 t3 O" ?, v' x  v5 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, B, M# x* `( R" X( ?+ Q' A+ ^+ M2 w/ c  u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ e% g. F% t' l% N# T
7 `- y1 b( J( J3 F$ ^/ G4 o4 O  苏:哦!
6 C4 g( Q) d3 m7 Q  N( D3 F: \/ ?
' |  q) r2 [7 @- ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……# i( Z+ h% ?) u) U2 O
) e% d. v- W' `' W7 \/ w/ x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; V: t$ c8 k: @, h
6 `: L% ^& s( f) F5 d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 R5 Y9 s- D) ~8 {

# @( R* q+ {& i) Z0 S  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) o3 j& S" }4 ?& T2 I9 m* J, Q

( x1 w4 U0 s0 G. g: E  弗:是的,说泰语。' ]/ x# B, t8 l2 S
7 I- O8 d, h# v6 T: W6 x. |& ~
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 e  \2 h" [- s& g6 T( R

* G3 I% \& R6 N9 m/ [# B  博:还从来没有吵过架。( u- E. B1 A* z) }4 g

/ L' K7 p! e9 M1 w  张:是,从来没有。
* i2 }4 t  M, e9 L. `2 s8 o5 P; u, C+ h1 B! `1 F1 G4 M+ Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 j  A: }. a% ?. U( X% w. G3 H/ r5 l0 @1 ^$ F& f2 K; c8 ^5 ], V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 [2 E2 L' `; l# ]0 B
; `0 _& }/ J- P# J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# E% \4 E6 Q/ N# |- q; t( z4 g3 }+ O" B# E! H0 ^4 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- L" x4 m; x& q4 V9 U$ }0 a

, G  B  V8 }( K9 w1 V4 }' J7 @% D4 `  博:从来没有在那个时候见面。
4 _) Y7 b% \0 c) R# ]8 M$ j/ |5 m% x; R7 |4 g0 e" N8 a
  张:哈……
* }6 ~, K1 d5 m! Q* Z; B# A- V+ u( w0 l& A
  苏:尽量避开,是吗?
4 m; F2 ^) Z# M
  y$ |" e% M, j( E0 b3 _8 I  博:避开。避开。
" R4 b8 Y  \7 X. X* i' b- u" O/ j
  苏:那英国呢?
0 X/ z. N7 u% B  O4 d  z, Z- s  f$ {* N8 \* _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" v$ |8 W2 W( P3 `4 p
) L- i7 D: [7 K/ B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; u0 X. p3 z' r+ M* E4 d2 W, m
+ w' x# U1 v9 X! t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 [3 v. x9 Z5 P& Z' d
: Z8 ]" V4 f) G+ c9 T- v; p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! f8 y# z# q2 `/ l/ Y. ?& l
- D: u) Z0 v# f- W7 g" V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ }7 I$ S8 r# J3 x8 j9 l
1 t5 K6 |9 A. V  N2 o, q! y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( c% l: F( x- X/ f+ [" b1 b
7 @. f& o" f& F, f4 B' r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ N. n6 \% v' ]6 K" H
, O& G: d% y6 }, O6 k# ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) P  q4 @8 O. F) N9 g& R4 d
6 q+ ~# D) {+ `& y
  弗:是的,会交换意见。) ]. L4 t2 ^# P" x* z# N
( B# j9 O4 ~' o8 F* s0 o; Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 _5 T7 P- V5 W: A, E& r5 Y
8 H' K: K) ?) u
  博:没有困难。- h& b' d% e& ?5 {+ V$ C5 u, q( c
8 R3 @7 U$ ^9 L. V# k8 l$ L  r/ @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" m- Q  p2 n8 M/ Z- d! A6 D3 L
: N4 m- o5 ]. g9 u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; w7 S7 a% k( @4 o" A5 y
- e* _  @, v& j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! M, |0 Q; J* ~4 Y" q4 x

+ N/ {5 W) h* ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# ^" n! ?/ [4 ?, V$ I# g' X- C+ B4 Q
' e. l- Q3 n5 \' y, d5 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) J% H0 w6 O. G1 x) h
" k( S5 r! b: h  A  K3 j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ c/ O# r( C3 }- M2 U

0 Y- \6 k2 L5 N% V) X! m# F  弗:我们必须保持中立。1 i& _! {. D( T& X4 Y/ v" Q
5 H* m  q/ a- Q% G" `5 E
  苏:始终保持中立?
$ T' t- ]; T/ u6 l2 e
. [4 z( c& k& }: _1 }7 ~: \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 A! h$ o  Z$ d0 ?; Z. }. j8 S/ V0 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) B" ]0 Y" r5 J! d" n

: w3 l2 d3 X# l3 A$ p/ q  弗:但我们不理解啊。
' t+ d2 ]* ]5 H4 h' ^+ z) h
& e% l) a/ Y) u) ?& I+ R  苏:不理解?. q, `9 ^( n; j* D" n2 Z

& P7 j. B! M2 m0 l8 C% @5 i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  g' E! f3 q4 U

, I2 S$ ]  ]5 d" e# @. K& y: h  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 }$ j/ D. z; `3 m3 }7 o" ~6 m  v  z$ E7 g  r9 C! @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  j) H- t/ ], w* A
2 x, ?+ ~$ @2 M+ e  g6 z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. }1 l  B# Z6 x; H9 T

9 `9 H, b7 s( P! f( `+ z( f: w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ O. i7 H" ?0 ], y% V' F$ n

( x4 @+ P5 v* Q. P. n% @  苏:中、美是同一天吗?6 `( r1 u# O% z7 l' N1 N; o8 x

3 @! I5 O+ r, r* o4 U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% \7 F2 Y5 \3 X. }8 j: \& l  h, l+ v6 E8 v+ A: w
  张:是。, H- n# Y$ K: V' f5 V  T

9 M- d& z( N% i3 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 [* H2 G- x" [: t! @
1 D' L9 \+ C' i/ y$ P
  苏:张大使介意吗?& J1 b# N- t8 c

, y# u4 e  h8 a; z, s) }  张:不介意。
8 V; X* }% l& \4 L* ~. }$ K2 e% x) p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- S" R8 W% c/ F6 N/ ~3 S/ P9 D  P, @8 ~0 X( Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. q  O0 h$ t7 p4 d* @
: W. f* P! E' V: F" f9 ^  苏:泰国人这么想。
2 n/ J' I7 [) Z8 J# @4 \3 Y7 b9 g( |3 K
  博:我们不这么想。
% P$ |( C& ]1 a2 m) [# y
$ P3 t( `  W( s  t$ z  i" i9 p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! U& i- `; Z& K  E, D, o

. A  U' v; F3 Y7 G) e$ c) F. {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! E7 Y* z7 U% L+ X# u5 Q
  D2 X  N- e. Q1 m2 j4 `+ i6 m, S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 ?  w  ~0 k4 ]0 N/ C
+ |' Y3 L" W2 l8 ?3 B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, [$ ^: F7 ^" r) `* r

# l: E% N; w+ ]0 r# F- v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  Q. V4 d! B/ H% h) |, ^2 Z2 G1 v& u; f8 s# V- K4 F0 s
  弗:是。' S4 h7 P3 {  X5 J" \+ j
' p) I. u/ m! z# O  T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- N: }9 _; Z' U" D; @, {- T. @+ Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' ~8 W, V% f& T: h
& R2 v6 q9 R' ^1 c4 E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* }+ u& L5 I& U4 K7 r& N. V! o" ^+ p* |& V) }- O# R1 p* u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# U8 q/ i  y9 D3 P" l/ J" [$ D

) z5 R" f- T7 Q) j; d; Y0 b  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ V% Q7 l  Z6 `4 i8 n

& |( K" E+ p0 [( e+ @7 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* G9 J0 F% o/ w6 I( u1 \7 v& P/ `5 h

' E+ Q9 d5 F0 R8 R* U6 |  C- d  苏:大使感到糊涂吗?
% a) a( T3 V8 w+ p4 A+ j4 @! C. c2 H* e  k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 A* Q$ k0 H/ D$ C$ ^1 e3 m
! n$ Y6 ~* s4 t" K# \6 u4 N  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" {( J& ~* T% D; k! j

, S" c3 F" u! L3 N& @% U- E) f+ v' l8 V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* r& ?- J2 v5 [5 k: y
  i% l. b  d, g0 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. ~, k+ A! K+ i& I6 Z1 u( y
7 r: R' ]. {0 m7 @3 R0 M
  弗:哈……" ?  `- ]0 n  D1 O
* S: m0 U+ ~* z. I- c
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ m/ a' M/ w& W& M
/ {# Y) T3 ?. R2 t" @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 w2 z# Y% W$ V' {$ }1 m
! i( N/ A$ F* I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& \6 }( m3 b; n* r8 z
  j- y4 _2 z. c) J  弗:那天我在英国。/ I7 T0 F6 F) v& L1 _0 E
0 z: H! w+ |& e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% H! u* X- p9 Z+ A2 M* j
9 m8 ~3 v; V! e6 s" x% N% @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 C4 h0 k7 q5 E. b2 |% f
/ ?  W  d& o/ z+ v: S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 B+ {- D, K$ L3 M: ^, b

) Y3 L  m/ `" m, v. M  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 g7 d' @- u* }

( d" A9 P& P7 W4 k* p( `# G1 ^4 I( E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  ~+ q: Q4 \" [3 r
; H/ a7 n8 G: h4 e% l0 {! P  博:那你说说,有什么情报?! k( w' y! ~( c" V
  Y' e. e/ X/ C# O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ z6 ^5 I: B- n! n& f
6 N" W; g* @' S% I8 Y  博:不对。
2 J% w7 j* ~: _( s  c% H7 J4 Q" Q) s' n$ `% y) h& g4 ^6 b, Z/ U
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 w1 h& v) x" J/ M1 r& Q, n( Q0 ^: k6 H  S; L+ Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' T7 P+ c- z5 O* v8 A
: |" W. s: w" M, {; W7 f
  苏:不是事实吗?
8 ?  B" d7 I) l) s/ {! R0 a5 o4 S% L, S+ C  F. k" D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: X9 e1 g6 x+ k# s  K! [

6 t, d0 o! l) }# u% Q4 M+ w+ v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! K4 u, p1 x) m" f6 m" v3 m1 u* ~% h/ K7 d3 q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' o9 ?# O) X! k2 C6 z% R4 M
1 h3 v( ^+ Z- y- G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 J8 _$ `& q  t# L  f9 p
" I& U3 {  u5 ]/ k8 L& F2 e& t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! G. s- I# q2 J
. x, X# s7 r( F* U6 U( }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ O% y; w2 y% h/ C, J# F4 b; `. z# D1 b  Z7 x2 x( d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 @4 ?; @; R8 x9 z% ]! y
# M6 |" {6 \4 w' Y  苏:为什么?损失什么吗?) x: @  e' D) z( |) R# D
) |% j3 `) _  V* P4 ]
  博:是。哈……" p+ M+ s3 j6 \  M* x9 k

, l$ j" X' {9 }' n& z" @6 Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) B, @0 t/ h1 e! E8 u0 g! U- u+ f  I' t' G3 K7 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 T  T, [9 `% i/ B
- w' T2 v+ J8 X* D7 y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( B$ f9 I5 ]% v! z, m* u+ r( ?1 |; k$ e1 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 _$ E9 c/ U8 o4 p& U& ^- d
7 h; j/ y( c3 t5 C0 Y1 H1 L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 U1 p8 d/ @! W, g
3 q+ U. M9 a+ m3 S& U. F! G7 U( [  苏:这样好不好?. q$ @" L, B! g% G$ F8 O
+ A4 I5 j* D7 T* B) q$ F3 v+ M+ h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ W1 p2 e$ k1 O$ H! c4 E- c2 c1 D9 ]0 ?+ ?9 U! i$ f  \9 d
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 b' w0 {- q; k3 W9 y# W- o( {6 w$ b! d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 t3 H2 _1 _# |+ i6 M% v' N

* o+ _3 w! N8 u2 ]$ Y& I8 K  苏:泰国人?
" {; t) n4 N0 r7 x; P' b2 b  u( H9 z* S( J7 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ e7 G  u' W1 T- ~8 W( {$ E6 J$ I! q7 n/ }$ D# t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" j9 g& ^) z1 p
! r: ^# L6 L; u, r. c
0 ]/ h. o! H0 A. F
! \5 h' a. w4 C- @  \. g$ ^

, P+ q, V2 t/ C8 Z4 M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 N3 m9 n8 o$ O* d( v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 08:25 , Processed in 0.370674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表