杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93457|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 t* B0 O9 d( {- D+ P1 A+ ^
( ]) X! J6 ~. y+ w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  H( i4 k6 [3 b+ d% t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 s0 f+ e5 c) a2 r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 z+ S# G) ^. i- D* C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ |& A& x/ {) H; {7 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  Z/ Q/ X) f1 Q9 y8 b* l" {. G) {3 |: A) ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 H& ~8 ^1 h& F9 g4 ]4 [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, p7 H4 P0 `- B0 v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 z  s9 s8 L& [4 ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  i3 \0 i( h% S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  m9 L2 h( L# v; V) O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 L6 s- l% d7 f7 s( F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- a* T2 ?; t' ]9 K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( m" i1 S( Y0 w$ z- C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 h5 _* W2 D) x) v
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: y7 v- \, e% N: N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 z! x4 K3 m( i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 y4 Y( f2 A# A! x) U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( X- l& {9 A5 V- R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' o+ V1 j; e# Z0 x2 l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, g  e3 S: B5 t7 @$ A! c  [b]弗:[/b]不知道了……
2 q: }$ F( M1 o+ s  [b]苏:[/b]记不住了?
% v0 @+ x. o0 G# n3 C+ x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: e" z9 F, z6 X# F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; }1 {4 H9 ^! O
  [b]张:[/b]难。: ]- F9 a, R* {" I. ?' }0 c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 C3 x: N: Z+ x5 Z/ t& K7 j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- {- b& s9 G( W% k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 Q9 ]- H9 q0 @  [b]张:[/b]是的。
6 S! e. \! C0 _) J# i6 {7 W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' X& T1 \% q3 I: o9 u. {8 F7 g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# e. Z+ n, _0 P$ R; ]% k% X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* B3 y8 T4 O) D/ F0 q9 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 }5 O5 l) m2 Y1 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ [  b- b: f  j, ^  s0 x4 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! v6 k4 s. T, T3 T, R: g$ K2 D# j7 q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 P; ~9 b& \8 M5 s& b
  [b]博:[/b]政务参赞。
- W3 c- e$ g9 n' ~6 n: p0 h  ]+ h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ J2 ^9 \2 g! r7 [6 s; L0 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 l* E% `1 w, Q. M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. C8 w9 n' K/ i, Q; |& F  F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* R% \3 l8 \. w( ^9 V: z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 k2 N: S1 S3 R0 c& ^' [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ E! f4 A8 x5 \- ]) z# E* C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" ^6 _3 l5 o' @2 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 S  E3 L2 _* `3 b3 }# j
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. {/ N/ w2 r! {  j: o  [b]博:[/b]没有。$ J  a- z* H, a1 ?7 u$ n. ~" Y" X: G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ U- \* k6 Y& T' q0 W0 O8 n: |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ l' x. G* K8 ~, w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 K. @" D  J$ F; m+ ?2 \6 t1 g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 C& I* F& I9 T3 E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; H  O3 h+ {, \1 q+ @9 |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 q, q7 \* I1 c/ f+ q  [b]博:[/b]应该是语音语调。  ]$ n, Q5 F, a: C4 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- O% j5 G( L8 e% [& v; s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" U( C9 h, {9 ?7 G  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ Z) j# N) W* z% F3 {9 {  s9 ?2 E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( t4 |9 z' {# Q. j7 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
  |7 a3 p4 h# |" b. m3 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; V# @) {" E) c8 k6 c
  [b]博:[/b]……! F* \% R' g' m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; }1 x; C4 m# _/ @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 n  p, `1 \! i3 a8 B  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; Q5 W9 c7 z+ u# i  z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' E5 d$ s) T1 c: R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( f) n, X( `; w4 G3 M- j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 J# l$ Q8 e2 @4 I$ y3 `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" \; p6 B# A; j& a/ N  (四位均笑。)
6 A6 D0 m  b( t, s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" Q1 l+ W( g& w  [b]苏:[/b]为什么?
4 I0 _& ?  n. Y, T1 M% n  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: L: n0 @: Y: C' n5 U/ y: n% e9 f  {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  u; ?+ j7 w$ H" y6 C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 M/ g4 K% K( W: R- y5 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! D9 ^1 `; T6 H4 g9 T  [b]张:[/b]比过去多了一点。; b/ I, J3 h, H# Z" g) x  N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% V* H) g1 V& b3 r0 Q3 S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 f% ]% p) _1 \! ?3 n0 M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: j) I5 L  o& x: v9 i  \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# Z( t+ m0 `* M6 `- X  S5 g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" U8 B5 F1 U6 k# ~' N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 e9 t% U) v" @; N+ ~. c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 d* M5 U7 C4 j0 E. P4 J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( t* ^. w( R' d( v  [b]博:[/b]是,不一样。
, r8 F/ [# G4 F8 H$ a% ]9 L3 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- y% {$ s8 L9 b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; F0 e; ^' v( ~/ b" B- o
  [b]苏:[/b]读?6 ?3 z  Z4 n6 f7 M. u# H: L5 e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 I% M. I/ M9 R% ^" j. J6 h+ [0 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 i& J3 h0 _8 H, w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: ^( i$ n7 u' E+ t' _# X; T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) i5 g) ?: r; V' t: V" ~) B1 q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 q  a* ^7 s7 \! q8 e0 r2 [2 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ T. T9 f1 G+ O2 d8 a, u+ ~) l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& X# O9 P  }. s: N0 X0 j" l5 x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 a, E* s$ \' _  i: F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* T' N, U& P% U0 v9 s1 @9 e8 E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* b) U; q& e  y4 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 ?4 J. d) |# |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! X. G( G8 f" P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 Q& |  b! m3 T  [b]苏:[/b]哦!3 k* [+ o: j2 ]! u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ l8 ]& x- w% s5 l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ b1 v9 [- x2 P/ s3 y1 o
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# \, Q, |  {7 [, L; l. X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- \+ ]1 Y  ^: q+ Q+ f* J- V6 R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 |: }4 n: S0 C6 R0 x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 g6 d6 B9 _* G2 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 @6 {* ~- A, T/ g+ D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: }* C: C, Z' n* R. c! r2 a* u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, v0 I( ]% g, ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 W9 I! M: R% c6 P7 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% n6 d* D% _5 v$ G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 e. E2 o; v4 t0 {6 Y7 T2 u
  [b]张:[/b]是的。
  N4 T( ]! v# u" I7 J! M% E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  H+ L5 [3 M0 Z6 c' P' N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 R3 v- ?" v0 O# l# j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ U. @# I4 ^; Y5 v  A4 M: [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 C% m9 y, p& C. e) N1 H  l9 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, \- S0 U- M/ S/ L, ?$ O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 t$ C. Y* C: w0 f/ l  [b]苏:[/b]我猜的。# O4 x6 }, W3 L; C
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 L1 ]( z) e5 Y. d. O

. v' o0 f: i& p9 v& g. H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, e3 _3 T, V0 D4 n! c% e

! ]. d/ G: A( Q; q5 K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 M0 H" T3 E1 a' f! R

& X9 v, f! p% ]0 d7 m9 b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 A% m( k0 E+ y7 [# `7 z0 `/ c

% p' R2 z0 J! ^- }3 ?. N  苏:时机正好?9 M6 _0 x: l3 J/ {: |. v6 j# D
- c1 w$ p- F9 M+ u
  张:是。& l& E- y, d0 `/ {, u7 P! O# W) n
3 r& n+ E$ L5 m: O3 W9 N9 D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! H5 N. P' c( v7 f$ G8 ?
% S- U: X3 f# x7 l; ^2 o# N; u4 i  博:公使。
6 u' ?6 t6 P- G. d4 x6 m: i! H( E  _8 ~9 Y# A0 |, x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) i% {" E$ i1 F$ O3 y

! D. E- b% b$ d* a1 X2 o; P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 V4 |* [) l# x! U. J& s* |: ^9 s
4 s' F+ ?, T; S8 x: }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& S6 J/ O( z0 c3 o
' {  i3 {1 Z7 i$ E  G+ Y4 @% @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- ^+ ]7 v7 q1 d$ b$ s  d! k  a( K$ {8 \9 r; _. {8 ^* l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% P" f6 o5 d  g! h$ u) S, s

7 {' }0 v! o+ ~/ J  O  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 K8 v: }9 w) I9 d
! o1 K: I( n# a. P* P8 N. v+ i
  苏:哦!9 Q! f8 e& W  W; R$ v

/ ~# s0 g  n1 ^( s* m  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ a7 L, z$ N6 `/ S( u) T" v% t

7 u9 w1 q: i2 z$ r1 o4 a: I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 {" \3 e8 G+ \, H/ Y4 o* B. R5 j* Z! `0 A0 [# z2 I0 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! G1 m' _- U/ K4 r  `; A7 F

5 x# ]5 ?( g  l) B7 h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 p8 H: O3 S' T% m
) q: W' U3 A& j
  弗:是的,说泰语。2 x, v& B( V7 T$ h# h1 h) \: Q

- u0 @4 J( Q$ v0 M5 p* ~/ w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 T3 ]5 u4 m8 a6 }+ R- E
' h+ v; u5 w9 B+ B. }+ g6 i
  博:还从来没有吵过架。+ V. u; Y, _( h

8 d7 v2 p& T+ F  张:是,从来没有。
! E0 |, m5 V. _- o; O: h& U( S4 W  i  Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 o  ~7 I/ n: g0 C( A3 _
, f; P( e  I1 c% Z" g4 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# W- Q3 D- }3 ?1 G9 J& z0 m; C" i) ?9 M8 E9 v1 C5 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 H6 v1 e% U9 |$ a0 J2 _/ q! w/ U& }
' c/ N4 E% R5 i8 m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; P2 {! c9 i9 g% I6 f; f: h+ b' b

, y8 i9 X, v6 u; b2 w/ v. v% Z. @  博:从来没有在那个时候见面。3 a6 u0 s, E6 V+ C

% X6 R0 j3 V& @; j8 X: f& S% a  张:哈……( \5 k# D- w" O2 E3 r' n4 R
5 o) M" W' f5 [5 _3 V* a* G
  苏:尽量避开,是吗?; Z3 y& b4 J4 E& f6 a
6 x9 r$ S& \/ |8 _2 ^. b  Z
  博:避开。避开。
. I1 _& A- h% U* Z9 x: G( a+ x- M% S2 U
  苏:那英国呢?" H' V  ]# ~: X3 r: Y7 ^2 Y% O7 R

% X1 i2 X$ G" X. _' f# x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) ?) n% A6 @& ]! N! N
6 S! K2 x9 U4 E: _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# m- C: S$ Y5 P' z* x+ l

' j' D. i) o1 R. x% r  _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; ?/ k/ q0 |" {5 u
- ?$ |1 s& Y, u; ~* Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 U; ~+ f4 i- n4 o  F
: g. j( f0 P% N6 C, B" U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 @5 w1 S( ]; t
- h" G" A- F) V7 t4 a* x" u  苏:那作为朋友,会怎么做?- p, S2 K4 [, P. Y

  v% ?: d5 ]* f; h6 I9 j3 |. G  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 z( t. [$ B9 h! a0 ]  D

3 C) U8 T  _8 q4 A. s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* |3 |* U% ~3 Q% H6 p8 q" e# N$ ~2 D  C/ `  L
  弗:是的,会交换意见。/ _, s$ x+ L9 R

1 H$ i; W8 ?3 h6 {* D5 |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, C, C+ [) n; u. X" p4 Z% p1 O
/ G$ |# o3 ?) f; Q  博:没有困难。
, n$ ?( u+ W: o6 y+ H! Q) J. f+ u/ O
6 J1 U4 `% m; O0 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ n7 g& W! l$ @2 L/ U. F1 u$ [

# r3 r" z6 p5 h+ Q! t7 B' o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 c( X+ B: `- K
& t3 q: ?' a& @) G0 ^/ a% p3 y: V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ ^4 k2 Y4 \' l1 B# @5 X
0 W* Y& R& U1 G6 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 {& _" `; r8 R/ x
) J; ~( j7 M4 X% q1 r: ^$ A9 Q  f/ Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ `  c8 s9 f- h+ ]% ~, C; F3 W- Y& j! `3 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 y# H& v3 A- t
% B  k2 a+ ~; x. J  H: j
  弗:我们必须保持中立。9 p" D$ t& O" k" A$ T2 n

; ]6 r  T& X0 u/ ~( P* {' b  苏:始终保持中立?
, f" @6 T: W( O" f7 U/ u" X) l- k: k2 X* e9 j
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) z+ w) p( ~2 a6 W; l$ l
" d) n) O8 s3 d4 E* X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 B8 K1 C- d2 v5 N. {* Y$ F0 v* N
5 d3 N6 Q% U) ^8 Q+ S0 q
  弗:但我们不理解啊。
! t% B  L: ~1 P* c& d' {. g: S# F; U6 b0 P
  苏:不理解?
* f: g. B& Q$ y8 @' s8 B( v0 v+ ~& G2 a  F; F$ v% a" l3 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: D- f! H4 k$ |# q7 t# ~) L
/ G) q* n0 a% C+ [2 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 y& F* @# I# I- m+ H! L3 K5 p- l& u9 |5 m3 i# i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ A* x$ a$ h; H# S* ^( a) j6 y3 v0 r+ f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. e' |, s+ h/ N( w+ p- W) J
' P6 b/ P" H  H: t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 v( q6 N# z: a5 k
/ q  O- d5 v# G3 `9 s
  苏:中、美是同一天吗?6 Q2 l5 u  z! M: A) g. d( N

( ~# E% }1 {- t' k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, Y. y2 y4 a* _' g  l5 ^& N, V) P$ l  Q
  张:是。
& t$ p% u, Q1 |, v  \+ \( H) y' q7 |6 @# y( y! x  z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* `; z4 a5 @& E% R& `& y

) I7 ]4 T$ `! {" l9 r( H5 A. Z+ u9 B  苏:张大使介意吗?
* S% f% ~5 c$ a, r* i' }, g3 i9 |# P; f
  张:不介意。
; X! V! ?# g% Q, W
; m3 u& i0 M- i0 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# y& ~! i0 Q# @. ^- b
% z( B/ v/ \3 M1 m- w  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ c5 d+ ^! ~: @
2 Q1 Q& k. P( E7 @+ `- o8 q6 w  苏:泰国人这么想。5 i5 ?8 O/ d" `% j" D

5 T4 v6 @, B0 t4 i  博:我们不这么想。
! r9 H- q' P7 j8 O* e
: I. o; O" `2 A* d% @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% e8 C/ W* m! H# F, C5 [/ L  {/ S2 s0 R9 h% J) x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! T: T. _% W/ c& u* a8 ]) j$ z. V

8 V9 A1 \$ x2 a7 K# {, i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 R  y& k8 D7 ?. v* r! r
& Y! `9 ^9 ~; T0 D0 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ U' g* `! q; k; ]
" Y) ?1 }7 f! X6 B  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& s+ h) ]$ V, d* ~
0 @+ _4 M& A4 q1 t
  弗:是。
! x1 }. b, Q7 t5 ~
  G# ~6 o! I+ \& I2 l' x3 z. s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) U/ q- h2 Q& t6 m) V3 [9 ]  j9 o( s0 |0 v& d3 l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; u" w% N" P' U: T& Q- `% A3 B5 `1 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 {0 Z1 G9 b. a, M1 o
2 c3 o( ], \+ L5 I6 h0 r5 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ B5 m9 s. D6 J4 _: N, B. I
. J- F; }; h( u3 N1 @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 U" o. a" Z% ?( ?# H
% H6 @$ k  l! r! s: q) t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ P# ?9 j- G$ _

+ G1 m0 I( O6 V: j2 U  苏:大使感到糊涂吗?
7 E9 q) _/ a" Y5 ^" X& V
$ {5 m5 l  L% \, y& R) ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( e9 @* u; J% f3 l/ x% P( t7 D) h! E" h1 v6 D" X0 r+ |/ U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% R, S$ z8 w) v5 V. ]
# _6 w! o( l. k9 C6 x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ V7 `* i0 r5 [' i
/ Q% Q8 u" G9 T% w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 V' `* D7 S2 v4 L6 u2 v, H" V7 b6 U
) d* W; @8 K' ^
  弗:哈……. C9 V1 B1 P- L7 Z! N7 S! U
* L  V3 b" x) K+ {' j
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 h$ N$ ?0 c( J* T- T2 x8 d/ L8 n2 |  E) P; W( r% _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 ]: K: K/ E+ d  m

8 m. r# {$ L' N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 D  D: S$ b- L. F
2 R2 S; {( [, O/ c: }7 d4 k
  弗:那天我在英国。  F7 Z# w- ^2 O9 |! Y

. t8 q8 A7 Y4 d! c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 ?: m2 [! `" P5 t$ g

. f9 R$ G( C$ f0 x: C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?4 {6 w% y6 Y  H6 n# f! q% a

1 f+ h, W" |. [+ ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! T0 K* T  p2 z. y+ a% }
+ ^% l; _( z4 |9 {! G7 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" t4 ~* K  J! m) W1 ^3 L( V8 f0 O$ c* a% F/ ?8 x0 w2 a) O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% Z# s) b! Y# M* k
4 w: o1 I. T- ~# C: z0 @2 r  博:那你说说,有什么情报?) J: A- q% F3 ~: J1 x: ?- q1 Q

+ g: p6 s, D! O# x; k6 c" ?' o+ M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 X7 }  Z- I# C' `  P% j1 m0 X0 g* W2 d. q
  博:不对。
4 b- u6 B0 A( O, m/ b8 _& W
+ n  w6 `3 v  ~2 U  苏:CIA,可能有什么情报……0 C/ w+ ~/ Z! i- m1 Z
3 J  b0 L" D" M) L8 |9 h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 v+ G6 ^. n6 `" {. [/ }0 g+ a- l

% W( i# k, w/ J& N. l% k  苏:不是事实吗?
; G# P3 _6 j4 c
. t7 V3 m5 \7 T+ `* n# m* L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 Y! V' [$ l5 c( k+ M

' n/ p% V3 s* F3 {+ C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; }" Z8 F+ z( P& y
" ~  @' q3 k; k* _+ S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。6 a- Y, q9 ~) \+ T/ p; v
* L+ F# @& k, A8 Q" g- o8 Z$ K" A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# \% D  B/ c6 p2 W7 u" M

9 t; M2 }- O! @( b  Q8 G# b& F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, n8 ~0 y( `4 E/ Y: m$ Z$ [, O2 w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 u( J3 S7 U/ X

  p0 b$ D+ r8 [8 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 j  G: ^) `6 W7 R# T7 x1 w
2 C2 z; M% u8 R8 w
  苏:为什么?损失什么吗?' x1 f& E0 j$ _. L% a3 A
$ p/ j) F. T% v' k
  博:是。哈……
8 A8 ~) x  g3 d( v5 q! |% I3 Y$ N# W7 G/ {& N% ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; R1 N7 @; k' q( P  q- \3 U' p
! B0 N7 O- \2 Y, T; W* k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 _# r( s/ f# K. Y" U1 W6 F
2 t$ f" |/ I3 {5 |3 h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, J# p! t6 b/ B/ i: F
, Z0 U' g* U  x( P' A" J; P, v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: N5 S. T7 M+ `9 t% ]; n6 y* c& ]+ s
: w: Q! s; Y  C" y% D3 {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 |# i  T% o1 p' R; Z" S' B
0 c$ i* X/ W+ f& e  p3 u( B/ p4 T1 C
  苏:这样好不好?
% M$ `8 ~  P/ J$ M/ S: v9 `7 Q+ Y; N7 @: c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: l1 A8 h4 B' H( m8 c7 b
0 t% T% r% U' K, R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 h4 P3 H2 \$ @  E* z1 g' k$ ]; m1 L
* b; Y- g% |  ?; |+ y5 x: C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 ]- m( Q" D. N( O# U
& \! X6 I; e1 m8 F# o7 p  苏:泰国人?
9 o" M& R4 Z6 `" x0 v) I  v
/ R2 \5 C" f- e8 B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ J3 W% X0 S1 ?$ `
* N# T! Q$ g& Y$ L. N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) A! j) @; H: K

: Q8 m" x1 Y5 D7 _( n ! ]. s" R* ~! C/ t
# j/ ~6 P* q  X" O
+ m& b1 Y% @9 w+ e( b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' r! k; v0 [9 _. k7 r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-21 16:37 , Processed in 0.057171 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表