杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123858|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 H) \' g3 f, R# s
0 ]# n9 Q9 L8 {3 d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, S6 i3 O' e8 G" A  M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 Q9 o+ T9 E" ^9 o0 z9 d0 ~) _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 {1 r( P4 ~+ e9 ?4 g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" X% Y! R& [5 \6 D/ B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* ?9 K# ~: o* S7 a. Y9 n2 C: |/ ?7 @; z. |4 h& X3 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 I5 [8 U. G7 |- M7 _7 `+ z6 b; V4 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, ~' j# U% s( s9 h6 a# F9 J+ h- h  m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! y# B# k! A; ^; x* E; k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: f0 A; A0 W0 {: A! X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* u. `, F$ J1 Z! Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& i4 H+ I! h3 b9 D( \: M8 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 y: y+ e2 [* w4 K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 I& ]! S* z; ?9 j% S. }: S8 P
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 E8 P' P1 Z$ F: |) u$ V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ {* ?  I2 {) J+ V3 X. Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& N+ |. j5 B0 d+ I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 N* g9 k5 c: b3 |( _! X- R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& G+ n  l  X/ ?$ }% B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 E* |; V7 R+ \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ n; Y4 r* h! O! L8 y1 t
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 M4 k  S# O4 j( m! F! E( \  [b]苏:[/b]记不住了?
. V( z& l: n: x6 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 p! s6 A  I& i8 |7 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  [: k9 K9 h5 o; S) k. M  [b]张:[/b]难。
' ^7 k9 \. y, Y: Q# P2 N5 m/ R6 u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 r+ [% O& `" @' J, T) L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( F1 e2 G3 R1 s. E& K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 ~6 i; k0 O: n" t: @, j! H1 L  [b]张:[/b]是的。7 J6 _1 }/ [5 G% w" `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' c- b! E! q: {1 x9 G5 H8 N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- Y" j3 t+ I3 U; s1 z4 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, g+ t( x6 W, K4 B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! W* j) Q1 P/ o' U. [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- Y$ v9 @, u" [! L' O6 A4 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ Y  B* u* q" b) T2 M& X+ ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 v. H( Z- h2 S0 ^( _9 f  [b]博:[/b]政务参赞。2 X" H2 j7 B% Y4 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' G# r/ M" r2 L! n6 p5 H' y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 \) G# V8 R4 L* Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ u) h, M4 y  k/ d& n& Z3 E* I+ ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, x# D' J( b0 B3 D! M3 P% F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! q! r" t1 @( `+ z2 K" r- ?# h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 J5 Q& T  D2 y, n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& G- E% Q* b# n! ~9 ^# O+ e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" ~# ?* C6 b. Q" s
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 X5 v% `0 T1 q" p1 y7 l- X* j  [b]博:[/b]没有。  H4 k- S- s/ Z6 w+ @) \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 t6 Z) O4 ~, P- I) z, I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" W5 ^4 L8 Q1 K+ N6 V2 Y7 Q( o2 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# H+ ?0 G/ s2 ?( {2 @8 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& E9 P, `/ K7 X* A5 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 p+ ?% B9 x1 `9 Y! s7 s2 s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' [9 x- @' ~* D4 x& |: u8 G1 x, s  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 g4 S0 u% c7 p" r8 E  I3 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% Z9 p! F8 W" t, Y+ p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) e. M/ r' I4 h2 u3 n/ V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 _' o3 \4 Q6 u' P9 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! t) D. E7 m, e0 [: K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" K  C" C/ v; ]! G1 c1 w3 y5 A  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( C" _% R+ t! M1 i7 `4 U
  [b]博:[/b]……. b& }$ Q1 o. E  B6 h) w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! E  n: M& r- S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ \$ l4 `' o9 Y  i$ P8 b; ^4 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: Q% `) v9 j4 @4 o2 `8 z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% S8 x7 g% h* V5 [1 V. h+ k$ m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& r- d0 A. H6 J$ I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. a- @5 P$ B  U1 Z9 s* [9 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# Z. I! B. u1 H) s4 V# n6 D2 u  (四位均笑。)
3 P& f. h9 Z7 o; Y9 i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% }7 A' `" l+ J, u6 H
  [b]苏:[/b]为什么?
2 Y! r- r: W0 {) k/ E" Z6 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 X" v* e3 N. ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 K! V0 w% C8 J/ B: u. U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) g# @' ~  m/ [& w2 K3 R$ s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! e# i8 e6 S1 ?: {& P  [b]张:[/b]比过去多了一点。) L$ v4 @: J! K% r% b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. D1 k4 i6 }  }3 V1 \6 D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 x$ e9 z; d" y& ]; B  C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, F/ j5 M, [7 T8 X# ~1 P- O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( X. x2 c/ h# x& x  P# u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ v  ~& W  `. C+ {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 y0 @- c) z2 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 S% U. d3 R, w& o% m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# K" s" \7 c; X- T
  [b]博:[/b]是,不一样。1 O" V/ O  q* k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' g" y: |9 y, K4 ^5 P; O% k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( |2 x+ B+ j, L
  [b]苏:[/b]读?4 Z3 J) ?5 ?6 o  E) |0 B' z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 F' m2 e  }" N9 |( u% J* I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 ^; X  C( ]9 A: H& o. ~- Z) ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 C1 H/ V  h; ?- \. Q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! t# Z& X" H! O) e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 ]! M+ v& ?1 d4 e9 @8 \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) y* c) x3 B- @3 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 \- T% j, A7 ~! N: P4 K# Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- @) M+ c) t9 U7 N- |8 P0 u/ e: u8 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 s4 b% E! A* y1 b2 _8 [- G% r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- K. A' ~/ g8 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( R0 s; ?( z( m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 r1 x& N8 _3 `' d; g. T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, y" L  O% _* O9 O7 H9 j4 W  [b]苏:[/b]哦!" R6 }& z8 p, L4 l8 e2 y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ n. L/ A9 w! b! A* y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- O. n" {* I: ~/ o9 c$ m2 z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 R2 \0 a. H" v2 z1 x, W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. `. @$ A% K$ i% g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" M/ c0 l$ c7 h; R8 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 K0 m8 u, I3 n4 m" ]3 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; D4 K) G5 l# W. H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 d( g: D& R4 S1 W0 n- u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' \7 C2 B% |* m9 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: x$ r1 a, U: j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ u7 L0 C2 S, X# a0 b% O! I1 {* z8 r3 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' r8 P) H+ N; U$ R( ~( w  [b]张:[/b]是的。
( Z0 }" X# h' a4 N" W9 G) d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( D4 i- s' _. M. S3 u. Z& P  `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" C# |5 s' V  |* o! L# @7 P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; J* F( s" R1 V$ |6 Z3 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 `) a5 \2 b; v$ c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. v8 ~# h1 f( Y1 |2 ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- u% |7 {/ P) q$ Z  [b]苏:[/b]我猜的。
+ V  m$ L$ l3 H# b- p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 }# g0 o6 r$ p8 b3 n# w( d; r  [" v# b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% t5 `4 h! I+ J
2 ]. |  A$ Y8 h# {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ [: x& C% ]# a. P& s- K
7 I# C& I* Q2 G5 \$ ]/ g4 I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 G+ ?) {  B' `6 R
7 ~5 n  ~. i  _2 X' ~$ ~% M  苏:时机正好?7 E/ `) k2 p1 Y9 X' b" r

& I# O' O- u, L! x( }+ i( s  张:是。2 i$ p$ J' p7 t$ p  W1 k

! D2 P: P% u( W* e+ a  s9 H! [6 {, ~2 ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ X6 O! N+ z( D* r& k' _7 k  |, \( j6 Q0 C7 t7 p
  博:公使。2 G2 ^5 @! F+ _/ @) O" y

: a4 Q& x' V, x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 S7 z2 A' M' |! [! H  \
  o: t6 F! E. B" O( |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% K1 M! A4 W8 A4 Q. [1 \  m

' A; h1 y# U0 m2 ]9 E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ |' W$ a+ X* o2 o" N" Z* H& D8 O6 i

& q% k6 v( E' W$ z8 w  U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ p7 b, m) {9 w9 f# P/ N, s
6 o  |5 }- }7 Y4 p/ @: i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. ^  \. ~1 \1 X! X+ N0 T* Q
( M6 t$ p8 l6 I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Q, A/ c8 O/ l6 x

% Q$ U4 J2 v: j6 L1 X6 O8 s) a  苏:哦!6 s5 a9 Y, [9 U5 r+ u7 Q
" v! ^# f% \' H( y$ N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, c( V' Z' C' G5 q% I- `7 X/ N- j, S* R# `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& ]: g6 S' y+ `  k" H  x9 Z

* L1 W( T  b% r; _! E% x2 ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) D7 N3 N$ w; D

2 D3 q& P9 Q' V& a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  M; K4 ~; }! f' z) y/ R" `' h" i. I' q* T
  弗:是的,说泰语。/ G) @4 E* Y, l2 _# W8 Z5 O( x/ \

5 u0 M6 V! n, y3 A4 ~' d- G% s! S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( h. _: o6 G. ?/ K) H( X$ o) B, p4 V% X5 ^- `+ }4 R% T2 S+ p
  博:还从来没有吵过架。
" J8 B, a9 x; \: F$ n( m: d
6 C+ e5 [9 n) H$ E$ j  张:是,从来没有。- q. d" l& V& B: `; R$ R3 H
! M( c0 Z$ a* s8 p$ C) R
  博:用泰语说,就是“还没有”。$ V* a) T0 @" t

# d% N/ ^. ?# {  w' u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 }% G- Q2 I: x/ B) I, O

9 ^" X0 c. o8 G( l1 w" `# S; T/ k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 ~2 U0 Q" k& k( Q* J
/ Q- e( E% i2 x: d3 k( Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 o7 f7 q4 O( n0 C  `* Y7 w8 }6 v
  博:从来没有在那个时候见面。
; y* {6 @5 @, g$ E0 t+ p; W
/ N) p, E) ~2 E. ~2 ]* R! R1 k$ B  张:哈……
$ ~" V% w6 Q2 w+ o  l1 p; H9 m
: Q4 [& Q+ E& J' ]3 @+ v  苏:尽量避开,是吗?
; H& A; ^; w4 k+ o
! s. J! _9 \  O( j  博:避开。避开。
8 X9 m5 m* c! ~+ h- ^0 Q
0 O( J* c. n! e/ l/ E# f8 P* x  苏:那英国呢?
* E( n. B9 N" G- O1 e: |4 K
+ z# h% N8 }) `, u6 F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# M5 T7 y. Q7 D# `& x3 q, Z

8 \4 j9 [0 E- z9 k. A% K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( |- @+ ]5 A, _+ @) C' @# b9 j  E( Q
3 o" X" e4 a" o- W4 W4 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 y  E; {) l7 Z% s. [2 ^# k! e
. _9 x4 C2 R! ~8 a3 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: W+ a, i: R; Y0 M8 j" v/ H9 R0 M- j* `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 O8 L5 d% ]6 [6 J% |, \/ n& B' b6 }! N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 z5 W4 w7 J. c* ^1 N& X& w, a! E5 i* \# a8 @- G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% t/ ~- B7 Y( j

+ S6 }# t% G$ u. c& F, {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ W% E- n. S* |. d

, Z: v0 w6 M3 D8 N) f. H+ x  弗:是的,会交换意见。# w; P& y  X' n/ p3 X6 B" r$ m

! p0 G% n/ d& w# v' b0 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) }+ B+ a1 b# g4 k& W7 {2 Z0 s
% m) j* w: ~$ X' X7 H
  博:没有困难。% R$ z9 k# ~2 Z+ g5 N9 p
1 n( Y3 S0 h3 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 K7 p. Z3 d+ x* Y2 e; d
# h; P. N: b4 p: `% J! r4 o. }7 k1 o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# w! M- w  M1 S+ ?' {( k
% O( v+ z. ]7 D: v6 ~! ?! g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 S* `$ G4 k. D1 N

5 L3 Y/ r5 M. P; G- }9 h: Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; @9 _! f6 U. h1 c3 U0 r
2 _! x; c2 k7 l/ m9 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 M  O$ l2 n' n" G4 L- k; w, }6 S9 D6 a& e! Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! ?! V* j: D; i( U0 P

, P$ J6 R) }+ O* w0 N' d& [- A# N  弗:我们必须保持中立。9 \+ v1 _- `0 G9 _6 i1 h4 Z) t

3 a9 O: ^; A8 Z! B4 R# C9 a  苏:始终保持中立?
6 u7 _. U0 Q4 r: K
. V' T2 ~: }; y7 k% y$ K* _6 w1 e* W( A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' o  i$ Z' A+ v, H  \$ N9 W  j1 g9 E7 ]8 K, F( j5 J" {3 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 x0 D/ @: F% T/ r
+ b- z; X/ M( t7 X  弗:但我们不理解啊。% Q' A) }# \4 P- M# u  o6 h

3 r5 ~1 c! m' I3 q1 T) o( A  苏:不理解?
) O! k$ d- [6 e- S5 ]6 N% @
  o2 q( u. m5 P+ @8 f/ L8 n) B, C$ I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  B6 B; I4 E6 e5 ?* ]3 }
# G# x. `$ A5 |2 f1 R) B( a: a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 v  f  e  W" F
& F2 H( T% i7 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ k4 R7 U  |& @, m  p8 p% c* H; R7 k4 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ x) o  B7 N  w) p( g0 N' K
3 N6 L! X1 S6 n* Y+ T* E! J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 q  p* N/ U3 [" `; p6 p
8 ?' v1 g; |; V( Z: @2 S  苏:中、美是同一天吗?2 W$ g: Z! T' H5 s& u
! |3 R  s; a; m) L  L% D  _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 b& C. |+ l) J
. t+ U+ e7 B+ J8 T% V
  张:是。
5 a- N2 d2 M( t: |, o3 b: Q' y% U, ]3 k) T5 L+ ~8 h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 {( e4 R6 c* `6 K9 }7 C
2 S7 \8 i- A: E6 o; E
  苏:张大使介意吗?
6 _" @" j# r0 E7 T/ l5 k
4 j2 Z* \5 x5 E" v% H) V) s" G  张:不介意。
$ r1 v: F2 c! X$ X  `; D
6 K  W& G+ M6 D$ |1 F, ]- j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- h$ X) [/ b& Q% v( P8 f

5 g8 I* Y2 v4 V5 q0 M: u  博:苏提猜,不要想得太多了。! K$ D* \* w  t- x! J) W

! E2 p$ b5 u( S$ ?- |  ^% p  苏:泰国人这么想。
+ ^- I& \& c8 }" I, c- r4 u9 D
1 W! Q9 d, z# |  博:我们不这么想。
- m0 i& B' A+ i8 d3 ?
: j0 Y. W" f2 x! J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  Y# E0 k  v- i' w* E$ `

+ w# G5 A3 }! ~3 {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 Z0 c, C7 [5 }3 L) ~
8 s/ Z0 w  y" F  p6 F) Y% o# O, \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ o+ `" K+ g6 \1 C, i8 m, y

/ q8 L( m/ ~0 ~. K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( G" S; i) @9 O( W$ I

& {- z8 U. t7 C* E& ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  @0 h! h9 d" H1 e
, f$ [) X& ?- Q; V" l
  弗:是。  R4 E9 j4 u0 n+ P& m7 b
+ q1 l/ X: c7 H& ~+ C6 I  O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' d7 T1 p3 K# H* \. J* n1 s- v" H; `3 ?1 k# c6 Y8 Z& @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  M3 x( |  F& y2 ?3 {+ ?( v

' \1 O4 F4 L8 D" n# h8 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 i1 M( T& F3 T
7 Q- I. s, ]* Z& C+ @# ^2 H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* l5 |- B- D3 R4 h# O
$ S; l7 r+ n( k& A% |  V# w9 e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. S+ f" ~8 x. M* v) Y4 v; ^, F% E, q5 f1 e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, H9 C* Y# k. Y- M1 ~! V3 }
, @5 u, f4 ^& K
  苏:大使感到糊涂吗?- e0 n6 M* g$ ~. r* e
$ [' ~) d  \5 [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# u  Q# x7 ^' b8 r

! X2 E" j. I+ s; j+ x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& Z- @  c1 C7 c% f
1 x7 @% p5 ?0 P) \( z* R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% S' x, ?7 q: D0 J
/ ?3 j8 l( ^: W7 A$ V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" R$ u6 X6 m/ V

5 i9 h/ O6 Y; o  弗:哈……7 j9 t  L$ R) [! X! ]& @
' a8 g; M- }) M6 U: r: O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: K, K8 {$ F, G2 M9 m0 @
( |% r1 y' ~2 c3 A: Q9 k) j* E8 @  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, R* X4 q: f3 @5 W. P
3 b( x9 u) n. V# T9 ?$ ^) _$ b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 m9 N# P) ~' I7 X  L+ v4 V" S1 a; b6 y1 P" l% K2 a% A
  弗:那天我在英国。0 F  b& g9 N% @* f
; i2 Q" Q" H* Q- |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. h/ F$ Z+ w. o1 M$ _
4 F' c) g% Q/ T& U2 t0 M1 a9 O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% }# Z) Z' d5 |1 a! m' I% l" Z8 T6 Z2 Y* ]$ L' J$ z1 N! F% K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 E6 z& ^( A0 \$ y  |# [' n. B' m" g& k" R
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 d: X# y0 k% n2 S6 _* K% z* T
5 f  r0 x; b4 c: i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! p4 p) G. \4 h7 b1 [' Q4 Q/ ~3 r+ T0 G: ~- P
  博:那你说说,有什么情报?
% J8 p0 d* ^( O! Q2 |9 R: D. v2 v, E3 B$ I9 _0 x  K" K0 `# g7 _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 i( r) Y' z1 i/ r3 @& @
: Z- X1 Q! b( z( V$ h' H  博:不对。
- Q6 S: P- M9 O
( G- K. u& ]0 M- I; G  苏:CIA,可能有什么情报……- |+ }7 I: s; ^

5 F' W' X5 X2 n( U" W, D- y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  O1 f4 R" \1 L' s
- O' p8 K5 w$ k5 v4 X$ x, [# H  苏:不是事实吗?: c: I( m+ ^7 M  O
  c* W$ C& Q$ w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" g7 Q0 }& M% `. ?# e8 C. d9 o; @& N" n: Z# x. s1 k6 g; W$ A$ i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ l7 t( U* t' e4 }  e( p1 L1 E' f7 f, t
7 ]# p) g' ~) N7 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- }9 O6 J- S& F5 W  J; _' H# Y3 O
1 _+ v% X# N' V5 e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 \& D! M' r" R2 q7 P( I

; J& |+ L- J; }( ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% s. R( d/ s0 h0 Y/ Q+ L! k% F
. ~  S) I0 |5 J* q! G. I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. G7 Q% s% |# c0 x! C! L% N6 ]7 e3 `" }8 E) E9 l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ K9 C( X9 e2 z0 Y9 Q
% l& a* n" T: c+ D; y
  苏:为什么?损失什么吗?# a- H9 P8 w8 \2 {% J
4 \- P  j" v+ C! I. X% w
  博:是。哈……
9 y7 _3 @7 N( t6 M4 {+ R( x5 O; l3 d7 |* `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 e, l, V2 T. A* k: ~' G# y0 H; G2 U9 z+ O* X* O- g+ F  }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: g+ U* ~* f$ M- B
( I( n/ }6 M! ~. }' W  n' K
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% |4 [! W2 G5 L/ v
% U. s( L( f& h# p  W* Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" _8 @$ w. V; P. E: k$ r$ X7 L2 e* a) g! Z& k% b* H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 M3 v* w, V7 D
$ j' {8 y) `8 V  苏:这样好不好?, n+ D2 q. G0 u( W8 s% n

7 y( s  R1 m* z! ?& Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ H" _, _. h6 |3 {0 [, p

; {% B7 O7 p) W, G- Y; j  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; s- M1 l& l% k+ L9 r$ w1 s
5 v$ A& ^1 |& p( b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ f+ F; b: I9 T8 n5 R1 k7 r

" g  @) j/ v% Q. s) X1 L* q  苏:泰国人?
9 b' }" }, x% o  l
# p8 O5 b' K. h% e9 u% i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" Q- Q* q0 P0 X$ n  e- v# `

  T3 ^0 M/ q/ R& A6 h) {9 ]; Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- ~. U2 L, q2 `# C$ M7 R7 p9 [2 M6 c
) }0 S2 R: m+ k$ i( c( g' c# V0 Y

- Z4 B1 y, A. v4 [! L7 }2 O6 v( f; @' `4 }. A8 ~8 {

; }' [- f* d' N+ O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   v6 p; ^1 {/ j, Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 01:27 , Processed in 0.054744 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表