杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119474|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 W% T- u, [6 s/ q

) Q$ d" {2 ], n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: ]5 L+ [" n6 g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 B6 @) a4 j1 n7 M0 m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 Q* }- l# L4 s8 I" b: ?: j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" L! P- O, }" z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" R9 @5 a- K' _+ T" I) ~; M3 ]8 N; p- g3 T# n/ `$ t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" s7 }; t6 b4 N& B+ `0 h- L" V4 `[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 P: Y: H, x& E; e$ D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 `& `& n" `/ a6 y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ I8 T( F/ j! b1 u+ k" d. t4 ?8 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 t, n$ t5 A4 a9 M# T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ S4 ^. u/ u0 U6 a+ b9 `* ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 d1 _  Q6 p. a' s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 ^- x7 s, C4 @) W9 K! F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" n/ P. ]: S9 h1 F4 Q* L1 N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 s$ ~: D) g/ B. |3 V, y8 a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& A6 j  L5 s" }8 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. {- b: [5 ~, A2 b1 y% ]. D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 ]* q" b' q5 J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% [' Z' ]! U3 |7 M! s+ m8 v  K  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 R/ U" s& Q2 E( s2 e" t
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ o5 c1 t& A$ [7 C4 q, C: W  [b]苏:[/b]记不住了?# f2 ?; }. {1 H1 ~; ~% b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: m; U* R7 @8 @/ R# S5 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. e, @& C2 E, F6 d! Y3 @+ ?* k2 k
  [b]张:[/b]难。
0 _9 B2 [- }2 n% D! W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: S9 q  x, {$ `+ c0 G! X- p" H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' o4 b" s1 l0 L- h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  M* m0 i  k; @, J
  [b]张:[/b]是的。
! z; l  A/ p1 X- A1 W2 ~- h4 m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( S# p7 p( ?/ z6 D6 c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ X0 R1 a/ m/ _+ n6 ~" Z8 }" `; C) v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" o- B0 u: M4 E3 h6 G6 P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 w, O6 V: Y0 {; R, B1 e, L1 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# ^# e' s- W& e: _, a% ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; Z8 m8 x8 q' ?" U7 u; \$ g& Z8 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# a( \6 p* _+ M; J# _  R
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 ^( s! e; @; l7 N4 j7 q( J& L3 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 \0 S& ^! D3 O4 h5 e! l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' L9 U/ j6 v0 ~3 G! q* v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Q4 f1 m# N* w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ l& I$ M- B: s/ y9 t: [  F9 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ I$ v: A; G  Z, W% x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) X3 o4 ]- \- C  K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& b6 d0 P/ k) M8 g. ?  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 A* z* A! a9 H8 y+ {  [b]苏:[/b]没有教科书?6 z6 i+ e/ [( B* D* Y2 F
  [b]博:[/b]没有。$ M. n3 f! I4 u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 f0 f5 v3 r3 X/ y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 P- R! N) ~/ q" ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. m$ E0 E/ H+ m6 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 K, I# K/ _  u; C1 }6 ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' b. p0 m; F( b( h8 _& ^+ v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* u& N; u8 ?7 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! R- m( F. O, e, K" T- l2 `. r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: ], Q8 {0 t3 H( q: V! k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: \; X. K* h- ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) }+ ?: Q6 {( Z% s# ~/ x/ t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; ]. s8 F4 ]' K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, P8 b) u" R$ Z* Z* ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* o6 p1 c) L" k9 S  [b]博:[/b]……
% D1 I; @; A. a* r% g. m' \/ l& R# y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- S& A! v8 i: h3 G1 A+ g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 S( F0 }6 z3 }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 o3 O" b6 M( i( I1 w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  ^, a, r' S6 K* F3 Y  Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- B6 U6 H9 ]9 H! g# @/ e( m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) D, Y! ^, K) _* B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! _4 u& p, ~& |! @1 H
  (四位均笑。)0 B2 m* C8 C7 Q5 B4 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! }  H: @0 ~/ K/ `
  [b]苏:[/b]为什么?
% r3 M$ O5 B( F- t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; S- B! m) y5 L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* n; z4 H+ S# x1 g& W8 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 b( w: S/ {% r" P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 I4 X  v5 K2 ~5 _( |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 n* W2 x  s& l; W* T: x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 S' r! W# V3 @& d( m; b" R5 b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% b, _: T& _: M% _8 U/ e9 {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' R4 a4 A$ X6 O) |% B9 ?; E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) r" o3 G6 `. L: w* K% }; a8 G4 O" c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: v9 N; [/ z6 b  B5 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ q3 m4 w8 A! O3 p8 e& j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 C4 s* T' ]* A# H9 [* u# j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 n' o2 m5 r! W9 r. L3 e  [b]博:[/b]是,不一样。
3 o4 |7 Z1 K  w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 B0 G+ J, \2 R$ S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 W8 `8 [2 ^, q1 Q1 M5 K/ d# X
  [b]苏:[/b]读?
% N& T& ]$ T- z) p4 }. u8 z2 E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' U3 o2 e# |4 K1 z: t# ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, |/ x( T& i" `9 q0 y4 j# i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# U9 f; g" M; `9 s* w3 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  _; G; o& ?2 {) |  |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) e9 s. y" h8 H+ N& [3 J7 F1 J' B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* f( Q( Q. z% B$ W! K0 h: w4 g( k. m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" u, ?2 w2 M2 j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ x6 g4 G# q# |5 h+ V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 m* u3 ~: c& H8 k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 \- a& q2 J2 o2 x4 h5 g8 F' r% `) q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% A  E% b9 F6 @% i: A/ J/ g7 X5 l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 m& x% v. `% [* S6 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& m4 f0 f  M2 r: r6 g: m  [b]苏:[/b]哦!& e& a, g- c5 n3 U5 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 _/ W$ N7 R0 [+ w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 k7 m$ J1 @. x% r. [, Y/ N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% d" ^9 u! L/ d+ v4 C- N$ H  ~* o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ F5 G" e3 }* q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ x3 E+ ]6 W4 Z& M& J+ X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, }/ V/ S" Z) `$ q) H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* P; n/ s* z! r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& ~8 D& {% x6 \# m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ I2 C8 m% Q6 B9 |0 k( S9 P4 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 Q* }5 Y9 V$ a- ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 P& f1 o7 C4 Y9 M; v* k9 _/ f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 {9 y9 s1 z( a0 a  [b]张:[/b]是的。
! d9 ~3 ?- P7 Z7 [1 V5 ]- X2 `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ p8 V. x* {" `1 p- W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; l+ y- ^! a$ Z* Y9 A+ P$ i! a& m+ @3 f; f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ @* a0 f- T/ J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ]9 q# Q  X4 g# P& ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* g7 v' s( h" L. H) \+ [+ @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. b% Y4 z6 s$ p  J6 A" z  [b]苏:[/b]我猜的。: j" J/ @  ]  @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ o6 ]$ f$ ]* a/ x# K& R) O1 c9 t* h3 e$ s4 T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 L5 F+ ^) i1 ~: q: d" x: |1 {

1 Q7 T3 @; N  u2 E$ }) H2 a6 c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 S. I7 P' p5 K  m* r9 [' L, x
. i. w2 g! Z4 J, U. n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 O4 [; Q! Y9 _+ u9 G# I' w- C7 [
5 `8 q  Y+ q+ B" a! [  苏:时机正好?3 ^+ Z" ^/ t) ?4 U  Z
2 k5 `+ U; i, ]: V7 L( k
  张:是。6 [# q. N+ n2 h& ^- m  |

1 w+ n4 X8 X# m1 U% l5 p3 M1 h0 V& F5 m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ q4 N2 I8 D4 D6 a, g& o, B* r( _7 M) O0 ~# N% x) }
  博:公使。
$ {/ S5 M5 B& r  h' A
: F8 m* \  d7 d8 [! t! `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! j7 W9 s( V  @* n
& w# Q2 G3 {/ q( {  ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 f4 U: \: {. f- [4 J7 k2 e8 Y& A* z: w# ~1 F! L
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 ]& v# j8 q7 [3 u1 w
6 h$ B7 v' X; u9 k* I1 I+ ~+ ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- K! n5 }" Y7 X$ o! I) z' o) p1 N: G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' E9 Q* G: Y5 d5 r) F' o
7 i& o9 D: I8 \7 y4 N2 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, h$ r- g: J9 I3 A
: Y% ?- X, n- t3 [; X0 C- q  苏:哦!) P3 o, w: l# C* A, g. p* p  {
2 G8 ^2 ~* ^1 p- w1 a; q  z4 _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 W+ |- Z% p, ~! T7 c5 C: F6 M

, M, t4 d  D( y4 K9 E: _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 R6 N; x$ i) g/ u

+ n* U9 X0 m$ R# n: K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. h1 f6 e' P  j

5 S" |" ^8 d: ]4 G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& D7 B- p( j+ E$ y; c
# F' q& I( o! _9 u7 S  弗:是的,说泰语。
8 g: r* y3 j, v; X3 R* w# N
& j" @0 w6 K) e7 x6 [3 D  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( \* ?; g# y, w* t+ D$ ^! G- `1 E) F9 a7 S, c' n
  博:还从来没有吵过架。; @! A+ J6 S' W. q% A

, \& Y0 M7 }$ G; a* E1 F- E  张:是,从来没有。
3 V3 m' S+ \# l! u  R  {. z6 H% b5 i+ h; N1 [0 d/ [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ d: e- ~  D* o1 X8 A  _
1 e  [1 {  M$ ~2 y# `' u. w: H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 b0 M/ X' H2 Y' U2 Z) C
( h' x8 |$ E0 x: Q* I& r% l* p- N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. C& o9 X% s  {' Y0 H6 n0 c! o2 s1 p8 S, C) v+ G" C/ ^, d4 m  X% ~: N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 R9 G# l8 h" d: g9 m
7 Y) ~( ~7 ?4 B- {* O/ v
  博:从来没有在那个时候见面。, Y( S+ y; C9 B$ V" v' N

. C8 |' N* }: c2 u0 G, k  张:哈……
* L/ j% N" Y; L, }6 r) e* H5 V* f; `$ }/ G0 l3 P
  苏:尽量避开,是吗?
2 P8 L1 x9 g8 L) _  G& k" u; B) r, Q
  博:避开。避开。
1 M" k% N9 y) g, K1 v) b# m+ ~; ]6 D* k) ~+ ^3 t, ^/ d
  苏:那英国呢?
- M3 L+ A/ ^  G. W+ r! Q/ O
# q9 G  x1 V- E9 m2 |# P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' v! `9 A1 r. K2 `/ Z
+ e# }; U- N- R' ^, W% R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ k4 j7 @" A2 f4 f/ w# ~% S
! L4 E  F/ v( ]) `. C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  ^9 [( G6 H* Z0 u3 q6 k( ]

' e/ n4 }) ^) _, N6 n0 X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ }4 q( U: \. s
' p! p* k2 a* c! ^) J5 ~7 o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 v4 h. M, A/ K, `* B
! U/ f" `; E4 ?2 s$ q$ S, S% D  苏:那作为朋友,会怎么做?
. n% |* v- k# N4 ]- J; H6 I, A- W  j9 m9 [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, I2 d) `- E" I
! `+ e! Z2 w6 W1 r  n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( Q" V( Y- B7 _; e" F' E

$ H3 j6 a1 y  l- _$ r6 u* m  弗:是的,会交换意见。
$ E( w+ i; S, k% W" p8 _% _5 {$ ]- ^% H" m# }3 r1 g# S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 M2 W; y- ]# d# f- P0 O6 [
' V. H6 ^, f9 h8 @  博:没有困难。; D% ~, C% q  W6 w  P
: i4 [1 `- r5 o- {; y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ W" r- E' Y; K
) x, j3 z  O( ?9 V/ n, B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. ~, }7 n( D2 v5 W3 a5 \6 x$ k
* F( z, ?8 ]% }# ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) s7 F3 C/ S( B7 H. q
9 s+ M8 K1 M" z- i( x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 l4 f5 `9 M; \# ~
) Z  t' e% W$ j2 ]0 i& H8 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 e& x2 a' C- M
1 s/ z7 y% C) z+ Z9 b, M* V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 M( {( {7 k& ~- F5 c: o
2 [# f7 A/ _9 A( S  弗:我们必须保持中立。% k; V& i0 K. L6 m( j

  O2 U9 s- d7 y: u: M) w  苏:始终保持中立?1 ^/ z# E1 R6 D7 h" j. V
* e) ^- G3 }( m$ i/ G5 K  o% I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 Y6 D, ~9 C& ?# Z& P
( j7 ]2 }( w; k8 Q8 w  ?: N6 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ x/ e$ ]; }* v" G

( P# C" R2 l4 z2 s( k7 i  弗:但我们不理解啊。) B" \. z/ R/ d. O  e5 e4 i% W
% f# U& X' [, V9 Z9 }* y
  苏:不理解?
  _* q5 A. Q* _- u9 H, q# ], }1 m6 z+ B# T" n( D  o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 j% E# j: X, m! V
! B. D+ h# m6 w! F! w, i, d; r' `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 K1 Q) Z0 g& `" B4 C

& F2 ]: l- g4 d6 \  A4 N$ o! A; _1 b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* K$ |3 d8 k" W

. b& [) \" `/ C" p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 @4 @- d1 B' F6 V2 R3 d

/ V& h) \' @4 G0 F7 U! t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 G# h: T' ~: N! i0 `

, v6 f3 y* p, f6 Q+ M" b  苏:中、美是同一天吗?
  h' g  y1 z; b1 a+ l8 e: m/ k, P: m# \5 S# M9 f0 v6 u: k; k7 _7 R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- L7 x* y7 {% _; l* o- l! @
  c9 F) q, [4 K+ V: e  B: f
  张:是。
0 ^) X# Z+ C6 j: M5 C- n% e; p1 P7 U& D* A( V! r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 h4 G& H) P1 X/ ^% J1 L8 a( k5 X8 G* V# F
  苏:张大使介意吗?
% T% `8 p+ D* s5 r' L- x& j6 `7 R
& W0 z" m/ x7 L4 K! w: O' H  张:不介意。' U- X( U& X  l7 E: j" w: P

1 f8 L& R0 c: d: j1 W; L* P2 u8 B! J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. m6 H, [6 S9 V. G+ H: K2 q3 h$ s* s9 M9 n# _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 v( @5 e4 E3 k8 [: v% Y
% K! }0 {9 o- V! U5 \  苏:泰国人这么想。
7 }0 n% D+ _" A$ T( P) Y2 s- C. O
  博:我们不这么想。
  b: L$ N1 i9 o' T6 l2 Z5 G- ?% s9 \+ H  W9 C: `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* c+ q" a9 B4 p# ^# O+ a
6 N" Q" e* ]5 k0 N! P& b7 X- v) E2 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  s  h% i4 C+ a" K  `, k8 Q3 B2 s0 t; l# w( \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ W( o6 M* x7 u0 ~/ ?* I: p
5 I# ^+ a4 d5 e& l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 _% K; @% J, Z+ \# y; u, t) S9 M' f# v/ m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, D! U2 z8 n1 P

0 g, h3 Y0 U" `9 ?) q+ V# w  弗:是。
, v0 ]: Z2 H. G- u# _! c6 a' J6 W" s/ A* E* P% ?; `- D7 e3 V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; q. K4 d; q- D/ ^5 J0 |" m6 m

" _0 R! k7 _! Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( ^% A- w/ s. B5 [) s2 j- ^2 C
3 T6 q+ y" ]3 [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& U& X" x) H1 j: ~

: Z, r" r( ^5 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 i$ `- Z: U" w$ D
* H5 K+ W) c& y* d9 Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, h, ~" e" e8 n& L$ A$ R; f" w7 c8 Z
& i8 ~. B, t3 O- S5 j4 K9 Q% Q7 B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% F2 B. b6 x& i4 v: G, ]7 @0 {) S0 P7 [+ X2 }; _) U0 t- I
  苏:大使感到糊涂吗?: s: ^5 k6 W3 H, x6 I, Q

$ [4 E& x% V' A; X1 @  U5 A3 l) z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 V. m1 ^9 V+ I# `

4 Z$ x4 Q3 [4 j; L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 T% x2 z# A8 p; ]
( i, K) o2 p" M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" l) v0 F$ ?* E5 E5 j8 X& ?  R5 i7 T5 u2 V& Z! R3 X+ H4 I; G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: `. W! O8 I& p& v0 D! W7 Y8 F: w7 P) E& o$ R( }6 T# G9 F( o6 W
  弗:哈……
2 m) N- B# [! Z- {. f! t- L  k" U( p7 s6 d% Q& g3 W2 _% o
  苏:每次来都碰到了“革命”?( T( i, \7 p0 r5 h( G, `& c; S

3 _7 \+ d2 X8 G/ j  \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  q: f2 }6 a: T% R4 e

8 v2 t/ W" R: E* z$ j+ M( ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, A; W3 v# G- q( f. F# k7 c9 }, }

$ t" L' s! S9 G$ D  n+ h  \& `1 z  弗:那天我在英国。
6 z* U" f( g( ]6 f7 h5 h
8 H9 X9 B, `. d: n! r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ z  S2 F: ?' p' z- B; ^
4 ^9 d+ c+ _4 e# b8 Q- Q9 J" p1 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: H% f5 @! Y, a. U0 y* d5 v- S, Z) W6 m# M
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, L" ~! T4 u3 P) v- n. `. K- Q. j# x6 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 p* P& k9 n" K9 ^4 [
+ q( g' P" n: i8 T0 D6 G/ ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 J  ^3 ^, K& e5 V, Z

5 L' @) Z+ w0 A. A( G% E  博:那你说说,有什么情报?
& ^- {# a# S, \& F  A; r# L" V0 `% C0 O. f/ H9 p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& k! \- X' a/ D3 A, y. w" v+ U) n- @6 O. w! F) `
  博:不对。* ^2 b" A  h2 n
6 c/ N1 _  _! g1 y1 ^' F
  苏:CIA,可能有什么情报……
( v% S+ p0 Q: ]+ J8 R# F+ e$ w7 p, u/ t1 W  ^- Z( S5 d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; J8 n/ t/ i% K* D& A
! o) g9 ]0 ?  Z: {0 h. Q5 G8 r) z  苏:不是事实吗?9 S% k, C9 s; k6 e4 [
* F# z$ I  b9 e1 H# s2 l- u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 x1 U5 p. h6 x5 W$ z6 D

7 \- G1 L) T$ k6 T# [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  ^( H4 F6 x! s1 @: @

: `3 P9 }# q) [: E  F) ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, x" ]1 H4 Z0 B2 v1 s
7 I) w, s9 P9 K3 i' B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ S. A+ u) v  }  c; s+ e

, K' `) y$ m  z: E* n3 I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" {! r; H; `, p4 V" b/ F1 ?, h- Y4 A0 j8 m3 {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" \& z& [8 y2 w( A/ {, C& ^! ^, u6 J6 `2 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# N# ]" |& m4 g5 l7 o- Z& R
! ^5 ], ?. r) C! A  苏:为什么?损失什么吗?5 K4 ]+ z  }& Q* s+ W

7 B& \* ^/ s9 m0 W" [  博:是。哈……
% H9 ]3 ~2 j, G, N# V. o4 J- T+ |. I  L+ K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% A: k% ]& ~$ W5 ]/ u* M2 d
* x- K6 f7 a  G/ N! j* F) B# h, D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' p3 B! Q9 \) T" Z
% k6 z: c1 b9 d- t8 f
  苏:大使在泰生活愉快吗?  F4 S$ f# l3 K. u4 j' ?; ~; C
! n: @* s. u7 L$ z% O" v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 L* j7 s: t6 X3 D7 m9 B8 o0 t( c0 }  I- r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 j: H# c" G' n' f' i9 H/ \& A
  w* t; g" y6 ^! y' c
  苏:这样好不好?
5 F2 K/ [9 x/ e& ~- }' W! a
3 R. g* `8 K$ k8 a8 q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* w% B3 j) p, H3 K. Y, R
5 N3 S4 [8 v8 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: Q2 E( Y- K: {, Z) N

1 |7 b+ C- J) s3 i3 d4 H( k1 h* N7 f: Z+ s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 x, ~3 ]% r9 C2 d
2 x% [  i# Q, b: I, o! N
  苏:泰国人?& R9 ~; m7 Y( `! z
% d# s/ m* f* o$ v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; G% L: ^* r% o% R% F$ z9 @7 Y0 L7 \1 z& @# y" X
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, y) U. P1 n/ E/ K2 }9 U
' o+ ]8 p' J8 f

( F" V2 ^3 ]9 k, \7 s! a4 R* N4 n. I& l, u

" L& D$ M5 c% \  U; L. M- S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: K- D- j$ d% X1 O; S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 14:02 , Processed in 0.062447 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表