杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 77693|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- S# y; s* L( m. ?# y; L) s
5 Q  M3 S  [6 S9 P! f4 o7 I! W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. |% u$ a, y: E" V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ v" V/ _2 ^4 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ B. Z2 q+ k3 E7 C) s, F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, z; j7 v* N5 l( G5 U6 U5 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 p6 S& f  A% n  _. c) F9 |+ W- J& r. l. I. N8 C6 {. ~7 ?0 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  Y) V' r& ]. ]) w6 H1 [% _) \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# k5 b% o+ |7 E7 o: d4 {: T8 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 U  @7 I  g; {" t  G* }1 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, }) O6 o/ N& A; y5 U! }) g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 I5 x) A: Q& }2 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 H6 Q; Y. j9 c  P4 g- C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' v0 @; i3 m/ _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' a. a" `& v# b/ i% U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 F! ^- I) u. e: ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# L2 V* m) N1 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( q' R  R! t" n$ W( m/ c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 A  }& @5 L$ }. f+ T6 p- ?/ Z: ~
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 {+ H: G8 w5 V; C' A' E& r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ s+ T6 M5 r7 m( ^+ E1 R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; T) G+ R$ ~5 f& U' Y% H
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ Q2 a) [. ~( j9 T8 x/ \  [b]苏:[/b]记不住了?- ~5 X; l7 L4 X  ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 x5 F7 v6 D/ J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 l3 w! i7 H  D( p  [b]张:[/b]难。
9 [; F2 ?2 F0 z0 R* L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! b2 _7 T9 u0 |7 D' r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 E9 S+ a( l, z  k5 E
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: a8 ]: u9 m' z( g
  [b]张:[/b]是的。
, A- d7 z, L3 @- U/ D, [7 d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) C& ~: U  {. d2 v, N6 N/ J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 M8 Y- J$ M% M+ {$ F& ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 z4 U' Y% A4 T5 w# x5 T. O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 s9 `( H9 _+ s1 p3 V2 M) u  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 H; [* a, f' G3 L  `* z3 m2 K& X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  Q) C6 a+ {. p$ |* ~! h. R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 X+ ]* }# b* K8 E, k6 }  [b]博:[/b]政务参赞。0 u+ C0 Y6 _/ `* i2 E2 o+ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. r9 R7 A& d9 p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) }  n5 N. ]# p* O: m% Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 |) L' G9 s; x- c, c, Z; F) G. q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ u; {  q2 Q1 a" R# _7 y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 F+ O' {3 |) a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) }# r4 r$ Z$ W* K. g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% `# D6 X' [  ]% ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 k% s" f& B4 @
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 j# ^' @, r9 t6 d" H
  [b]博:[/b]没有。
  ], V" Q# Y6 p. x% B8 b2 ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) {7 v' b9 U+ `' {! N& C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* S+ K1 W5 X, B; `( U% T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 h, L" A# K0 G9 u
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# p6 Z, H! B* r; g8 Q9 m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 ]; g4 H* T. o2 r) L  |* e2 K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 w* F$ r" i4 B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& y1 n4 G+ {% U) Y! m8 ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ C, w- l  w. r7 F3 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 l$ }' |9 z9 `/ {4 c" @$ X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# B7 [; a( D2 e. H/ `" w% L: I/ e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- R" t) l6 F) F" o4 [1 @8 ]1 @( l  [b]博:[/b]截然不同吗?# m) W0 ^- c4 f, V3 [; s- X; ^5 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) F/ n' ?* F4 V* k3 o* a
  [b]博:[/b]……- T4 T. t: Q9 q" n3 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  z* l/ ^7 G/ b7 w9 J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 I+ A: i2 O9 J: |" c. A$ a. ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 a( r3 s4 j: i9 C  B/ \% @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 D+ M2 O3 ~6 f: \" c9 d# z. K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 g0 d/ D* k8 v# n' m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  T6 k. d2 e) U( h1 Q: S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ E: ?0 P$ E& r2 ]7 X& n  (四位均笑。)0 J$ m1 j2 ^5 A, F1 a  p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! [2 q5 L/ T% @( q: d0 e) P
  [b]苏:[/b]为什么?; p( D: {1 @* a6 S1 D: u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ W3 T* B0 D- L: n# p3 x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 C0 E% b2 W$ _' {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 l* L, A3 X& X4 \% O- J+ y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- x2 u  p6 ?4 [, w# P7 z: }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 c" r+ E- B* M( l5 q; V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: I6 T! z# A/ z2 Z8 W5 D, M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" g" {( C6 Q) x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 }" N9 Z% [/ G9 l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ W) T" ^+ y" e& x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% c- {% s2 B7 t$ o2 Q0 E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& u3 @. j, P+ ?- q9 E* D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: `+ H- m7 Q8 l( H, D& N5 C4 P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, [* o) p; A6 X* w( |
  [b]博:[/b]是,不一样。; E- ~: A8 \5 Z8 a- i! N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 J5 T4 M$ s6 u) A) N5 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 T; r/ r; K$ M6 E% ], t9 \
  [b]苏:[/b]读?5 M! Z# @: y3 \; z$ C1 F! o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' J. f4 r* m" g  [/ i# U. F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  n$ ^0 h7 H! Q# z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 U- ]% w6 N& Z9 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 i. n5 f4 ~. s  I8 I5 ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 M5 ]- N' ?7 N- i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# D( r0 {. e1 u  R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 C2 a  ^, n8 X  J% ~1 q$ k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 k( U" x& \. ~0 t- z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- [# t! w# N  N$ D+ J8 i, {$ j+ ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 v0 I6 W: t; |3 n/ l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; }" J. i* B' p; }. f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- k0 R, M4 n' z- a8 x* l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. O: k5 u1 G! H" W  [b]苏:[/b]哦!0 A/ b" o( |- I3 _' G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. d3 d* L5 d" f/ G# H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. H: n5 {* D7 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& u5 o5 _! ^( G% T1 b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# Q$ R! o& r' J1 k' E! T; R: q3 {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- I1 L8 L6 x- a- Z& n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ @) d+ c7 v( y9 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 r: Z7 o$ t. A9 S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 v8 a. Y% J! {5 ^! p9 @# h& x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  Q4 G& u% j# r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ T, v  _* |1 I4 C5 s) f* N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 ~, G, J& {( F" U! G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 j& z. E) ~9 i. C( ~" W0 |
  [b]张:[/b]是的。7 H  R1 v+ D. U' U. Y  n; M; ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ K9 \, f* w( U3 d; M* I' R- M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 V% E# I) t( M- Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 }9 h( x1 e2 x  d: }/ E" Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 ~) u  j( K; C1 W; N# W0 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" U- c/ M+ @$ a; h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  J* O4 R* R/ S) T, z  [b]苏:[/b]我猜的。
% |) l6 D! x% _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 a" Z# T& P, |1 _  Y. d+ G  L' x" ^3 ?4 M$ m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, \7 H8 e, Y4 r' B
4 G/ @) z3 O* P2 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& ?9 E9 B; Y: _" B4 g2 T+ p
" d% f7 T# o% M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ r4 E; z1 f1 F. W# ?$ p+ t/ |# _
  苏:时机正好?( Y. s9 |2 o% u3 Y
6 m9 a( s: l. h5 [; N- P: d1 b' ^
  张:是。
9 w/ x: Z8 i7 r- X$ E, e' a$ |3 j4 I! I6 b  B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 ?: T5 J* X1 L+ ^3 v, c

9 M' C# M1 J2 O6 Z' g$ O# S  博:公使。* N5 V) g$ C% ~& _1 N1 Y& h

: o0 a+ z! u; Z* Y; i4 ^1 n; K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& N6 M# s$ Y9 l. ?
' u& w; I2 ]4 i* n' G% X" Y0 ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; R& p, l3 V% L% H0 @2 Y) q9 u$ J: s" P1 |; f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, W* I: N/ a& e1 ?

: E* Q- U, k7 R$ C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 d" x. R# l& y- v5 t8 i
  c( f# ^' C8 _0 y) B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) B% k% D, a3 V- H$ j; N
/ D% X' T, B9 b& ?6 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! z. `- A6 p3 S, ^1 F5 A$ n
, Q" M7 L9 G+ Y! X0 |. _  苏:哦!1 i" T2 _  B/ C3 F

( N, M# X, E7 v# U1 x. W, y  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ r# U! o  z6 d- c6 `( l- o

5 i* o6 b0 _, S/ |+ x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ T% s+ a$ w8 p2 r" c% a% l; w7 R7 D' B0 L3 o' A# z9 V# F* e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( F! g" w3 C2 m6 i% \+ W
& |* ?# e, W' V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' M6 X' B5 Q9 `8 u; ^; M9 o' L/ g
$ f. o5 A0 T8 d* l
  弗:是的,说泰语。
9 J: w7 ~8 N3 A) Q1 q' J, v4 F" ^6 {# D9 L7 f9 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: c' H8 S+ Z8 Q8 Q3 M
7 x$ K3 ~8 Y1 @7 h( i% Y7 f4 e4 x
  博:还从来没有吵过架。+ C. J( P3 c1 I3 o
- G  @4 }) y. }% E/ y4 Q& a. B
  张:是,从来没有。8 n  _4 W! t* `! W
6 U9 e4 }7 D& z6 ?, X" D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 I' I* w" c: l  o6 D: @, s, G! Z  v0 m/ z5 f7 \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' k# `, b. O8 D& l2 X" ~, I; T5 V

' v+ F& F& @1 P9 w7 Q6 b, O% Q" s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" w' u4 _  g  j% O% Q
9 w8 I& H3 r- E. ?. t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 `' L# c/ m+ G" ]  r7 p+ b2 ~
! |; r9 w9 \3 ^7 n( G  博:从来没有在那个时候见面。
: \# `: Z: e! q. d$ `, E; Q
$ z4 o0 O" s; q# ?( r4 I! h  张:哈……
& A8 }& A1 O! [/ g2 n2 y/ W' ]1 O  H8 B+ W
  苏:尽量避开,是吗?$ {7 L7 H4 @- i" x: @

% c" \2 n: }' c% P' e5 G  博:避开。避开。1 b5 m3 D9 m% n3 P/ D2 l

* j* n* `6 O6 O  苏:那英国呢?
# u4 k: W& a8 ]* r+ C
' f: J( b' H6 H6 Z& x1 D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ s  I: {- w. P9 n% D6 J% C
9 f- t5 C+ n3 O0 ?$ ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. o; c# Q4 S" L+ ]9 W

/ @$ S+ G: W' w& p1 k7 E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 C  b( [0 G: \  N
1 y1 }8 Q" r' H, z% v  \8 u; Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. e; D8 i: q0 [; Y9 O6 V% E. F: h) ^* `4 {# f) S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 n6 k( j' O& l. V0 v2 H& j5 m$ O1 p1 U9 x% w0 U3 J$ v$ G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 c' q* E7 W# T, f* R& d( H6 t. G( I# _; U" q1 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; \* C0 f9 j. A
4 c/ M' i( P4 f7 c7 O6 A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- L: e' x; m* ?, g
1 K! ?& C" ^9 s) a9 J
  弗:是的,会交换意见。
- o* G& y8 I8 P& f8 {7 O' [% [" `! s$ M1 g0 R: E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" M% g" Y/ O  h# K' D+ d3 n

& J/ I0 s/ y' X- }5 d! ?  博:没有困难。' ~3 H2 Z  D. ?2 R9 {3 B  a9 Z

2 J; Z0 k8 {; O8 A8 |. l& e; j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ i. m. z# ]) A/ C# `
; \0 V9 W' h& u& {, e; I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, E6 G6 H, i1 p. u% F
, \; ^) G( V2 |' t" N- D8 ?- m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 k( G5 X- C# U0 |; z
0 I4 s5 ?& c: Q' B5 a7 k# B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! n  h" r; X6 M+ o8 ]
9 J4 c! o4 Q8 H$ L9 t+ X  L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 ?  |! N/ H& s6 |0 |: P/ D
" C2 n/ N2 \1 d  `7 @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ k0 |4 D! I3 z# V6 T9 x" U

7 M+ P# k+ G4 V) i% g  弗:我们必须保持中立。
- c, P( h( A, u7 E" w& t7 n* _+ n5 W& P+ ?6 \
  苏:始终保持中立?
" l3 e  H( ^( f5 n% k
# w7 m7 u% k9 T7 u, F4 n; X+ d' ~  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! _7 \2 ~8 o/ j4 `5 g) ~6 `8 P# A
. r: F: C7 g& ~: O: v1 U: X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* s" e+ g" {5 \; u3 h$ R3 B, ], }3 E0 I1 x2 ]
  弗:但我们不理解啊。
  ?, d4 s* n" G% @; ?5 l7 I+ {! ^+ ~' d1 S. u' m6 }
  苏:不理解?1 `- j9 x+ P5 E1 j
2 V9 n+ w) K5 ]7 k% v# Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 g9 a5 {: I/ j- E; v" {8 A8 p: A+ \. |+ W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) r. J% w5 U  S' C9 C" s0 n& M
9 \1 Y: ^' t4 B) X& ^+ s- s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 i1 u# m- l$ s- z/ Y- v6 j
0 j* L8 q0 Q  ~7 u2 P% u! h0 ?5 ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- m# Y( H6 k1 Y0 {1 C

/ O' B- Q$ X% k* v* j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- M2 f7 `- Q. w% [* d! u% U0 E- E1 A2 Q% t8 O4 \
  苏:中、美是同一天吗?4 V% u- t' [6 E8 |- k' g

# v& Q1 q2 T( g% X2 l8 f& s/ u  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( l' L" K0 I  A9 p& I" o
& X9 D$ L3 s$ h' [) w2 r
  张:是。! p2 N1 M5 ^. d% u* U( I3 x5 e

7 ~. Q4 @: l: H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) C  y+ T3 {7 E2 c9 u5 x7 y
$ B9 K" [+ H) j1 z  苏:张大使介意吗?& t2 N) l& C/ l: R/ a2 Z- s

  l- O: c9 F& A; R' B9 W! g3 p9 y  张:不介意。9 n8 a+ T' [- q8 _6 D+ _/ Y$ }

+ u/ d1 S6 E/ H5 o3 p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' Z1 K% a. ?5 s6 y" Y4 g1 L9 ~. ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, h5 w+ f8 ]) g
$ G; g" n+ z3 ]) t  苏:泰国人这么想。. f' Y1 H! a8 a2 o7 B  G
5 b1 I. V. J7 o
  博:我们不这么想。
5 _6 {6 d# o9 [; {9 b% z/ b
2 F+ _7 Z& ]2 K) |/ z0 F  G* f) A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ }2 n6 `4 h7 }2 [% \4 J* w
4 v' J3 N( \' H% z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 C" d% z" N9 Q) d4 N7 g, }

$ f3 X! \# Z: f( m$ f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 ]% {3 ?7 ~3 U& P, [
- \$ x8 h/ K2 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 W2 ^' r: _: ^: R5 p
( L! T+ y- N1 Z3 }  g" f' U$ P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 C; u5 d7 j3 y, h- [& I0 }8 q: ?8 N% r  @
  弗:是。" F3 [) s/ m9 I! n  x( u9 X
' |$ k0 p" m" X1 ~4 h; E8 o/ A( J
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, m* W6 a% X1 q6 Q& B, V8 j5 _4 B: [6 Z$ u
- M# c& m& `# D  g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& ?/ V7 U# x- b( D0 v6 O6 b

( b' j+ U' w' O: ?8 p  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- _9 h% X: Q% y* k- J
) L) g! {: K+ J" C' N' F' W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 B0 h0 m3 A* B$ C, I, [6 R8 j

9 e4 X7 L2 Z) D# m, e+ F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- L% a- T, o  T8 K! [8 i1 @! [5 y% D- u0 A  r0 }1 K1 u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: [; i: T6 j0 \5 P) `3 @/ n8 w8 d
1 `& F& b: ?. |5 [/ q3 a8 \  苏:大使感到糊涂吗?
* D$ |2 Y4 L' D4 i6 E
, P2 G% {# |; ^% k4 ^2 K5 L1 p* [' N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。3 M5 Z8 D2 {6 d6 t

# x& ?2 \. H/ E7 u, C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% ^8 r- g7 ?5 S9 B' q) S4 l8 `4 E
+ `% i  i7 C5 w; o) ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 M# r- N) q3 O  X$ i/ S+ s. o; U$ a; x
) w* t* f" M  L+ G+ d7 o0 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( N% b# O% {& X5 @% ~5 r% M6 f
& w  \3 |5 @5 h
  弗:哈……
! k2 U7 V, ~8 O( {
8 `# V  q2 U/ Z& [$ I' B( P" u& W! m  苏:每次来都碰到了“革命”?
( {4 D9 T) {# k, ^1 B' h6 O6 V2 @( c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, y1 }( S2 x6 E1 o5 M& C4 N
% R2 L( g: g5 k4 a7 ^! \  ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( Q% s. ~5 n6 q3 |: J4 g
& M5 v% a$ r# d& |5 P
  弗:那天我在英国。
% `, b' n& e% v: d) [5 z& j2 C) `: n' k4 l  P& |0 l8 |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 @; W1 _% [2 B7 S. E5 ?1 ~/ e6 ?7 [
( A9 }4 V+ T6 B& M8 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 h( l7 S- {  X' I* S# {2 H

6 N* M# S' o4 E5 C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 d, N2 }& V, _' t" n; X+ H3 ?, y
' B- _, W4 k9 i3 A, z* h. T9 H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ a7 y% q! P, o

7 t6 a- y( b3 Y2 j& n! @" d& F: H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* _* R7 v, ^, U- g. {* x! U5 Z+ |& L. J
  博:那你说说,有什么情报?3 M, y; R) c+ G5 q

8 V0 v( b( T9 X" `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" x1 s9 L$ @* [" f# ~
, t6 n# w: Y( J2 l) M% e4 f" m
  博:不对。
$ s8 {- x/ ^# W& [7 n
8 O4 Q. H9 Z9 Z, O2 P, ?  U  苏:CIA,可能有什么情报……: I2 b3 t7 l4 b0 r
% E, G" m6 P, R' a
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ B; j% K' U+ c) _* ~" n3 E
; @3 V$ k6 O# {$ l0 c& I! g
  苏:不是事实吗?
; t: |" @% B8 u9 l$ i  \* U- @' V  c2 }2 P, _/ a$ F: C: w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; j! c2 k  _7 w4 q" p2 t) _6 S2 q: p. b% Q. S; y8 {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 w+ `1 L- M4 S+ L  I0 L' s: f5 u0 ~' [7 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) [8 V" p0 |) F0 N( }6 J# L
% M' H2 m! ]. G- B% O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% O. N: a& k8 Q: }

4 k5 g: y( x6 Y6 g& e# ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, P0 O0 o% F# p! r4 J5 O9 ^2 S( O8 o
+ F$ X. @: n% m& ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 {" v. M  l1 T( K5 R
  K+ g; ?/ m9 r- u* ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# R9 w$ g. A. |* ~) J8 D3 k" w" Y* P

. m3 @/ `% {1 d3 O0 v# f: d  苏:为什么?损失什么吗?
6 G7 b+ U; z0 C8 n7 q
$ n% R# `' L8 N, w  博:是。哈……& y" |1 w) F; ^

! K+ Y) j0 F0 Q& D7 z  H( @. [  Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" Y; j# Y' v) U7 S& g% u

8 ]8 f' ]8 i6 E# o9 F1 C" Z# t  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( T' Y% s* b& e5 s( \3 S

) Z- Y# J$ {5 W& z3 c3 s. u  苏:大使在泰生活愉快吗?
! \: o: R, V7 o8 s( \  A2 @9 k" Q$ J  p: N" C( S) u- o# a- [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' P$ e7 G7 H8 V# E
+ w9 X- h4 u+ ~, {2 ?0 V* n4 U# k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 F  i2 Q$ D4 Z7 r$ Y3 u

9 E1 L. J! E* @  苏:这样好不好?$ N! w: X$ W$ o, s8 p, V
- }3 l& H4 v9 |& Y& B3 q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- f4 U" p# E) [# I7 Q! X- `
# z. Q! |4 [0 D5 s$ p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# f# a4 Q2 P1 R& j
3 p& O+ p* K: N- M$ P* ^3 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! W& e1 X: e/ P  j, z% r+ c8 J+ T6 t

  X2 h; i8 ^* F3 p6 W, z$ c  苏:泰国人?# I3 s! `, v+ n! f1 i" x/ J

( H. t* ^, V! a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 y7 v4 ~, I- v% J2 F5 F: L& E" \* W) b' J* p) P" ^- F$ E# T1 B2 R. Z8 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% w$ U% i1 L' v5 I; p/ t' E5 d9 S5 @5 [3 o+ `) O6 g

8 ^8 x: k% }$ M6 a: {: Y7 a( u- L
+ g: ?6 u2 x: z, u2 C6 h9 m% v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! h% u* \+ u1 P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-3-6 02:09 , Processed in 0.050622 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表