杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84592|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; y7 U& \4 p! L# U9 _0 b5 u& @$ u3 X8 j5 \
' B9 z7 s5 Q) ~+ H& R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 m) i  c2 }: l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 R  l6 E) ?; l8 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 u; C$ I3 H7 h) Y- T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( d" [1 s+ q; z7 n+ V* A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* O: h$ |) `( Q& a6 V7 r

/ u: E" l! q! v& ?% t+ e: O/ `- k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; I* r. E. K& O( ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 L0 A9 N; l6 b9 H7 M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ o) Y- T9 O* B) X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" U$ J# d5 f( u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) g2 y( D/ N" F0 e( ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 D& g& C' c3 l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. U- n( J! g! f8 e$ \1 l, y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 |  O* A' s6 O- G4 D: k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  a% Q& p' K0 ~) i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. _! b& c& g. i6 [. n  k3 ^# }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( D. i5 m) P" [, U5 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& o' ^+ L* y+ _* }4 R5 G2 G1 E9 i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ `" n- t8 D- v8 F* Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' r8 S! D& j3 Y/ S4 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 ~1 |3 K2 r# [0 e7 `  [b]弗:[/b]不知道了……
  u, Q; o9 G2 c  [b]苏:[/b]记不住了?+ [5 \4 B: S( {# Y( E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- a2 G$ R( u4 q. p/ ]! |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 R) a0 v* p7 W' M* N  E5 M  [b]张:[/b]难。
, H' ?7 u3 ]( d8 n& s6 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) i# Y% M4 N( C5 o" |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& z, W; r' i% w$ }' m% s' Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* Y# O6 r' [4 z
  [b]张:[/b]是的。$ ?) b+ s& h5 o9 W1 b, B% N9 Z0 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 M+ ?! y3 e- B! W% O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- b/ N0 o4 \( R. d" x2 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  |  r5 h" m7 j5 M0 v0 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* S% P9 _; R, ^; f  i7 D  }$ R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) ], z  b8 g. ~# P4 I  g" `# N8 R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 M1 d& c6 N# I8 g' m' Q# Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( |5 ?! T3 }$ Q8 @  [b]博:[/b]政务参赞。, b9 j  p6 |. }& c- P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 i0 a9 I: ?1 ]$ d7 O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 d; |( w- Q% J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 o  A+ ]' w( s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' [( a/ {, G7 y" Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 K5 \; |. \3 e. e2 d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& O6 c! p% D6 @5 U7 |4 W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( C  Z* U" T3 c- r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: V8 d0 ~# p' L, i; `  [b]苏:[/b]没有教科书?4 H8 e9 T" E( J2 E; a# A
  [b]博:[/b]没有。: ?7 `7 F4 g0 S: E" w1 D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) \. |; M& v8 I- v9 E' p: E" Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; _2 u3 W; W) d& C# S+ v7 h& P/ M& D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 S  B! S% ^" P6 f1 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 I' N/ [4 p8 n  f( ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- K0 e7 Z+ A& K8 q1 H5 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' @9 S7 B7 S2 J- j! ^8 ?0 G. ]
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) B; o4 p/ E! y" E* m6 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ d$ w+ v% W9 R5 `% `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; `- \; E( D3 N% p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 t# X6 F. L: e' _; K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 X+ D7 c, D% p4 t( q0 q/ s  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 d& e, |: Y" L8 j6 m3 M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" B, Y" E; u- G# c1 H6 [
  [b]博:[/b]……8 w/ V$ }- w& ~3 D& }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; L/ F8 t2 o" Q: N) n1 v* u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ Q4 W  \. x- v% b) s; z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 P6 x, M5 L4 F4 }9 `9 ?% H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% @* `! B. _- y1 w% z6 {6 ^, y  X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! C- T% }) S7 R9 Y/ a5 C1 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. V, s7 O3 P) q6 i: }7 j: [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) ^7 z2 o5 l+ v6 N9 [, g# w  (四位均笑。)) k" u( Q3 }3 N  U1 z  o5 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: f5 R  z  i5 R8 h$ o
  [b]苏:[/b]为什么?' g9 y, K; _$ p6 T" ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 v1 ?% q( g! D( o# F5 u6 n9 e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 x3 J5 F7 j* g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' P! c/ K: A! Y& p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 h' R7 o1 v" b% g0 n% _: [9 O. V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! M7 R( B4 e  t5 p# R6 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ ^) |4 {  U: y, ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ v% e7 O- E1 o( R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) S& v0 v* D; N# z* x  h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% ^) H; D0 K1 D% E3 Z& U4 b  T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! v" Y1 t$ \" c2 J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ q0 B$ {; Q8 p) \; R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- [1 j9 A9 X; |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 m% p0 z% Z9 ^3 |
  [b]博:[/b]是,不一样。
: \2 q8 N2 q4 i/ F- v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 K; l5 R$ s! D' _. P* ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 [+ W- {7 }$ ^/ v
  [b]苏:[/b]读?
8 K2 h5 I) W* Y6 Y3 O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ N) T3 s  D' c/ w6 l! @  N, i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 e, q" R% T% Q+ a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  X* G0 ?9 t* ~! [" p' ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 y9 P" t7 d' y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 a/ A: B! p$ ^8 h+ f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) f- n  |+ @- J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ ~, g# R( ~: y. U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& _) \& D' B$ l/ U6 z2 k' @2 j1 R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& @* r  r* l. W/ _3 K) }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' n: Z4 b$ x( D# E) s+ H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. }! j6 E2 y6 J  i8 w+ x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- i. L' n$ o9 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 m: Z+ q" N  h6 h# K6 a
  [b]苏:[/b]哦!
; |! ^9 y: ^; F' b: P+ h' B8 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) |2 ~  }1 \' R- j3 ]' l' F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" N' `3 Q  G' o5 `( h
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  k) L% K. Z3 |( P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- N5 U* u. g$ g7 }0 ]- j& b- }( x% F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% x- V; d6 `  E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 v( S5 k- m3 U" E+ p6 m3 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, f) m: M; T4 X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( X2 p( ?& N, x' _( D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 `4 Q1 m+ J$ A. U* z" Y0 z8 O5 u7 Z- K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 G/ |9 M  f! @" W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ _6 z8 {0 C7 F. Z" V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 z' f% f, n9 p& A. U8 v) K
  [b]张:[/b]是的。
  P3 C6 [8 ?* l- E. b; Y; u0 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" P! u' w6 i. p  g/ P* n3 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' \3 q! Q4 Q5 U  x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" N% {$ K8 a8 Q' `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 d9 l8 w$ Q; W3 h. g) Q( R7 f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, [3 E& B7 e0 i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* r. H. t  I: h) i- x% C
  [b]苏:[/b]我猜的。6 {7 X  i- g& e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 D0 T$ h/ `5 X8 z4 L# N" }# O; x: C$ e- m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 n9 V- O7 V3 K: ^, F5 ~

& S, X+ ~+ @4 N7 V9 f5 r5 b; o- ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- t2 T6 @5 j' Q: _% Y/ w0 _  Q( j- @/ q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: H4 e9 v2 e( D2 [9 S) Y) [$ q6 l+ j8 X4 V
  苏:时机正好?
& ~% X2 F5 n+ ?) U8 c: j
7 E) j) v5 h6 r! x  张:是。2 }$ |, h. ^4 A5 r2 j; J

. y+ b7 |0 `$ p% V  |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 N1 n9 w+ K, }* A% Z: {# J, ^% r: j( k( _6 ?" J2 _
  博:公使。
; u/ Z9 J# s6 X/ Y; }+ k1 F
8 ?$ G! G8 V+ J, A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ i& a9 Q/ k5 q9 a
# ~8 x% J/ Z# v2 a9 E; `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' ], C$ \' N/ Z& |
( q! Q2 g6 @; s4 r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 J: F; p, w( ]) `
  Q) S& i1 N0 B0 I, y; v2 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 \0 h, h) v: `# F

) V, F/ X* T$ W; i2 I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ a; Q1 j+ }% P6 m' e2 Q/ h2 ]* n2 ^, C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: {/ y, _6 E) P+ b1 v: T. I9 u6 \7 S3 j1 ~5 S, _
  苏:哦!) ?3 g, P1 x, v
' R% N" y' ?6 q+ M" M% z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- ?2 ^/ R1 r5 ]# [$ l7 Y% m; @. Y' K8 Q
/ [% e1 l9 V) S5 v# z2 L+ j; E  ?+ D: A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ o5 ^/ M& V6 i

$ a( C% d) O- {: ?& c1 A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ~0 ~1 Y/ t" m
% O, ^# {; Z6 N1 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* U) Q7 i( ?! U* G0 a7 U4 x+ D

  C3 W% f$ {' i; a/ O0 w3 s  弗:是的,说泰语。
( P& G' i$ c1 B- n( m' k; X% y1 y5 o) \3 Y& R4 F/ a5 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; s( l  S: i1 u4 }! z0 {
/ d5 U) r3 s/ ~& u3 Y! b
  博:还从来没有吵过架。
, l+ I  m+ o; x6 E, d3 R0 P3 i/ r1 w4 y3 Y& a: Q
  张:是,从来没有。
; J2 c) k! [$ J4 L( e; x  m( [+ F
; D4 {7 E& \$ K5 o  博:用泰语说,就是“还没有”。6 P& H# r+ s1 |! _- t" v
8 M+ _- N) F8 \. R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ K. G4 B. K0 _8 P' N' A7 d3 K6 x6 A- o9 c5 H0 u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" v7 Z# C& P+ B* M& u4 {
1 A- m) f- Z1 Q  Z9 V* T. N) Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 J$ w: a" O  ^0 A
0 t9 b# B" P, o; J8 d1 w
  博:从来没有在那个时候见面。
% F* o. N  M9 s$ U( M: Q
* @" i7 U5 q$ K- e& j- D  张:哈……
  Q0 q9 H( V& M3 X9 Q, b8 k  Z$ ~, g0 Q$ j( Y/ H% C0 j
  苏:尽量避开,是吗?1 m% r' z0 N0 ~0 W
4 g9 ?: j5 J' Q
  博:避开。避开。' V- f( _- @1 O4 Z% D- ~$ s: B
$ ^" l% U! F) L2 c: e3 R
  苏:那英国呢?+ e. p( E4 f, n" U4 u

0 Q9 [4 `1 V  C5 ]9 l; Z9 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# y6 R' Q* U% z- L, m. ]+ i6 ^* {1 n' }! {( ]* L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 C0 Q& c" N! `. R

; \# G. ~) y4 L& w$ A" G' a0 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 i: d/ T/ d0 S6 }# u4 N; P9 g
& }- X0 c2 E' p* R! u* @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 e" O, S$ e9 _5 k: I" O' E$ j- k0 h; k8 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) [5 h& @% y1 s( b& U5 l  s
, Q" k0 o9 f& {" B  苏:那作为朋友,会怎么做?( {7 i+ c, ]& [& h& k( B  U
5 z4 z& L! Y$ |* r5 s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& i0 ^/ ]7 S/ F5 {- Z! C1 t# U3 o1 z" {; M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 M; M2 Z, z  U; \# j5 n+ _
" I& R% Q/ T( W- t8 r; P' l1 r
  弗:是的,会交换意见。
0 y: J; {  E9 X) D3 `, R- B) _1 H# c# Z; _" ~7 s* d. V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 n) u- f9 h7 w5 l: X/ e% F/ n! Z" \. i  ~
  博:没有困难。  _% m$ v& I7 J) K; t' @

  w2 }9 S8 Q% A' i- j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; H5 k# H" l6 ]+ e

% H9 @* [" H& U+ m# S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ L4 j& M: C' q0 ^
" b6 v  j' d: r) S$ I( \. b) p9 N) y) V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% ]4 g" J! d' {, ?0 l/ k6 H* m

6 E9 ~8 ^, s; P' L/ v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 V! n. {; x& B7 h( c3 D* E4 q! b
" U5 g* R( S, O4 s) r
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 p/ t9 Y  G& l' v4 j
* T+ o4 a+ \; u6 _* J/ _: i  Y/ z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 B; o3 @( T5 f2 u, t, y
- ~! i+ u1 e7 u& E' q
  弗:我们必须保持中立。
7 ~) x! o- O9 y/ y/ l7 y, \5 v. X3 h/ b# t
  苏:始终保持中立?7 z1 p4 N3 K- M
7 o1 V0 Y- @. m+ m7 A4 T4 g' Y* A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) Z7 k+ h' y. p" Z: ^

6 ?* U% N) ?# }' }, c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! b6 J! S1 G( @: ], v0 V9 [9 B3 d
' p/ I9 V2 \* L2 R' z7 H1 ?1 u7 i
  弗:但我们不理解啊。
8 P9 K! s: R: X" F6 Q- A6 Z5 u: \# x
  苏:不理解?
: S: t4 G+ v7 x; L$ o: w; d8 ]* f% s$ L& J. ]- i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 w; |7 A" R+ s) ?, J2 f0 D
5 X. S3 g+ `6 f. m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' U! q7 T$ l6 ?9 v6 t; Y! h% I9 o4 ]: P3 _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 {' N4 Y4 l# ?; I! r5 ?6 l( X8 h
; ~" ~  z! N7 _3 Z" B4 b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" b1 _, U2 ^  w" R- x9 J4 W2 V
5 z& U- ]- b* c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! g/ V3 S, }$ \/ U- C) H

+ p& X: X* I/ [8 A# @$ d  苏:中、美是同一天吗?1 h2 E7 U+ j2 c. |3 [7 h  Z

2 }4 T( e2 ]' f0 Z' l+ A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' d9 h# X, k# j, ?

) x& ~% m6 t, K, g7 K  张:是。1 Y  f0 a' h. l: d( x8 D
$ O8 W' |" ^3 z( h9 k8 m! F5 V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 a, a# i: N% K: Z' q% F
. G! x& p2 ]  c$ l( G! F  苏:张大使介意吗?& c+ p: s( J( p! m& X2 m+ d5 }
% t' M7 D- u8 Z& M* m& b  V
  张:不介意。$ G4 D4 [; f8 I0 S4 D1 r- D
" g# L# i' z& u0 {! C3 }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 g; N' b3 {- q; K: Q4 j( X
4 E; d8 @; O' p! Q1 h3 a; }  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ b+ s: {$ E' s' o5 y1 g+ X4 i
" g) D! @" [. q6 a, X& _3 X  苏:泰国人这么想。
2 u  u2 W1 c) h
5 @) s8 b" L& m  博:我们不这么想。
( ]* G  A3 o% T9 p7 e5 n- ]- l9 b+ I
2 D$ L7 k. o1 y8 f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: @4 ^1 u- B) F, K
6 z. O! U9 X) B4 h, i, H6 `: e: B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" c/ @1 T, Z- e" }' b+ S7 t6 y  w
/ w, L; [* V8 {6 Q% B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- b& z; J5 n$ R/ F5 Y; u
9 ]+ ?; Y, K: F6 X& @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- Q; Q3 A2 F2 m/ K) U  g) o4 O- W: ]: @5 l% P+ y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 @9 B$ s8 X. L% K2 \% A$ w
8 \2 T; [4 B- C$ y2 _+ |1 O7 i  弗:是。/ g5 E/ x, e* c) f$ Z; ~
9 `4 `( F6 L1 B8 v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! n# D* _0 p3 V6 W) P8 Y
8 j. f2 i) s2 R! \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- B# L3 A  a4 c& _9 r9 ]

+ k0 B" \& V) N% @4 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) U2 L. W8 P1 p) x/ m
, a% B/ F5 t. D+ A! t# ]# N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 A( D. L$ h3 V  q; Q  b) ]5 Y. a0 S) {% J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 X. r+ A* Z: ^6 F) f2 W' `+ g* {$ X: @+ t: I# J- {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; p5 V7 V% L$ m0 A' g1 `) s" _1 m
5 V- ?- x6 [) F: e8 G  苏:大使感到糊涂吗?4 p2 b6 P/ P2 J2 i3 ?- x' m% g& Y
  o$ P! v" f( ^$ W7 F9 n+ g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ `# B8 s$ U) n0 b9 F( d3 u9 c2 p$ N' |, x, O# H/ ^# k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 Q2 u1 O1 I" p4 Z, g
6 N, ]- e& j. w) \( a# ?* e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 D1 Z* G( P5 M% d" b9 ^

; n$ `/ h5 Z* P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 a; G+ _8 s4 W& }
. w1 _$ Z! f3 f/ p/ E& n0 H, X
  弗:哈……
: f$ d, [6 S5 \& {5 y0 l( m" x) x/ z  d' D$ I
  苏:每次来都碰到了“革命”?( ?! p6 a( d, L; L' c( I) k( b
1 Y7 [  j4 `7 q1 g7 Y' I) a  N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% v4 o& |* a* _* v; a, R9 A$ A
! T, w4 ~* o- |! L  O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 \: C4 j+ E  J

6 o" z) P) p& G4 X2 t  弗:那天我在英国。/ o2 c' p0 q3 c' `9 @

# s( Z, V& s3 o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" n) u6 y+ r# x( M& W& d

1 F9 I) S7 c' z2 z$ |! e4 u  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- ~& r5 s8 |8 h5 G, M

2 {% M4 y9 ]& {$ C( K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" ]$ G0 j6 F# ~. \0 }; u& `. D' n
$ p0 }6 u* R: k2 ?. n+ {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) ]+ \" s; [3 ^- K

6 N: B5 r& r' D/ q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- N; w! z! u8 ~5 ]

  L* x% C  F* |: M  博:那你说说,有什么情报?0 o4 A3 V4 i- u  P+ j

# a. d, R+ |  Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. l2 j9 I; E/ p2 U; O8 I5 N
2 O& F2 S. H: i9 N6 F  博:不对。. w  h  U; y  f: c
. B3 B+ I5 ^, n: B
  苏:CIA,可能有什么情报……+ |* P& ^; L7 [- ?
% s1 y: z% o2 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ @* @6 o; U, W7 G' V/ N
9 F2 {7 g) u! E; n
  苏:不是事实吗?0 o4 i& p) n3 W4 O, _
3 A% V- ~6 i8 s3 q- @" i' o( W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% p' a' v+ m, Y5 K' g' \, \9 e3 M

' j2 T; [" K! |5 S6 |( ?* A; u  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 d* p: X% J! ~+ x7 P2 L" \( o, K6 ^) l: |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# M! i# b" ^! b. \: B2 D/ D& y/ Y% ~- x! M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 W- o, u6 f* W' j+ B- c1 R, u# |

  _) C; G8 j; N8 k( y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  _  b2 V4 R3 O% t8 O  r
" T1 O, m* _6 ~5 @; c% O6 s. ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, E, a6 c5 |( b0 D
/ C0 c$ ]' j7 e) o. i0 X. g" O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 u  V" f- D. v) p3 m- I
  J+ [7 r7 S# A( Z3 E* {" x9 A, I
  苏:为什么?损失什么吗?
, ~0 }, b4 B5 m+ h& S
9 }7 c4 p, p* x5 w! Z) K  博:是。哈……$ G! G" O& ^  t5 b. b
8 }; B2 X9 M! E6 M0 x! e4 _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  a3 t( x4 i# K8 t0 S' J  f; j7 J2 b; ^2 q  ?% b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 b3 y- B$ I, }7 u
$ q# E2 {) A* H& C" u! y% X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. u  r$ @$ N$ p- |3 h! C& C1 v; h3 s! y* r3 }  o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% P& t) X& o% @: C! w/ i( L' r: K
& @4 ?+ ~1 ]: g5 Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: D9 @6 V/ M2 n& m( }  L6 y
4 M% ^$ z; q) T7 o  苏:这样好不好?
3 j, J0 K* ?9 p7 V6 A) k! J# P% D" P; J  ?- f
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 h! ]7 ]+ i' U; S9 a' F7 a/ ?
  i) M; i- ^8 n5 D2 O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* ~9 J- t: Y+ N' c# i1 H- B: B6 X" i4 b* C  B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. r) z! a. O. t; @

) A% o4 n6 ?. c* G  h$ K  苏:泰国人?
1 F) I5 k; x" A, N. j
1 g0 B( G! j: z" K: y7 x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- T" H+ d& y/ I3 l
2 I. c) ^9 f3 }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ z# a2 N2 G; o: C
4 f- E; v+ o& D  D; P 1 Y$ r7 Z; c% J2 C4 |$ Z. {
& b$ f& {& K9 K7 x  r# B# [

; `. {3 O9 V0 u% \3 T) `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , \& P, |, S; V$ Q$ |" ?' H
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 01:10 , Processed in 0.049047 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表