杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96657|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 Y% h/ `6 E) b/ f5 d7 E) d* k4 F5 v: m- C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& ~0 h2 }# N9 @# X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 Y3 I2 B3 `, r. g) ]9 o! e9 o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 w8 h; t" Y( \& X3 S" D3 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  _) N- X  r! ~& S6 H8 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 E. o& E7 S% h
! s1 U2 Z) N+ U. t, l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 i/ ]5 U- j$ V# N$ V6 P3 O) F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 t2 h5 U- U( U; R- N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 q# u3 Z  E  A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 G) d/ `# w* l7 S. R2 m* a3 O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  n9 S7 m( y& z: ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' c. `9 }: [9 g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! c9 p1 N1 z& q4 q5 P" f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ Y; Q( f3 K' I+ N: x! `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" @) z1 G, r+ ~0 {$ k* N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# t7 m" J5 _/ Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 d, d! W( A& }1 h% a, h+ r  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 {: G  L+ R4 H/ q0 ]3 X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 x, B" e# v# ~  |: O, P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ k1 W. S% d6 [- x$ O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 H, x$ u, r' ?/ n" i9 U9 _$ b
  [b]弗:[/b]不知道了……6 F- U* X$ w7 m9 B. @) f" S* k
  [b]苏:[/b]记不住了?
( B2 @/ C: v, o" n, q) R/ a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% _4 a1 w; a6 w7 ]9 Q, m/ j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* E8 k2 L+ I0 d, p
  [b]张:[/b]难。
% q2 @: `/ b- }1 g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( l  d0 |9 I6 a2 p+ X8 C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% b1 L0 ~1 m: @# q0 n  ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
1 s  G; g! X: Y7 R- t3 S' G  [b]张:[/b]是的。
; g- e; C* N" I9 X( Y1 T, ^  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% q: E% B5 C5 C+ o" v  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 B* \' }# B; V9 i
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 I& P. _8 m; {/ A2 R/ p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, z: c1 m; G) s$ ^, |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 a+ G. R' Q8 u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; @3 M0 g  F5 h$ }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 K. K  q6 ~/ B/ j, A9 I  [b]博:[/b]政务参赞。
' W: G4 {6 n- q0 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 e4 P- B9 u2 A' a. D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' K% o. Q( O' G/ s1 m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ q3 ^& J$ t3 W( m& W- N0 k$ i3 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) c& |& o' u0 g0 s1 I9 n6 C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 u: L; j" W' X& g: P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( G6 T! B3 |  x1 g' s5 R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 J; k) X0 ^/ T$ p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 v( v& C$ o, e4 ^3 r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% A/ t0 H5 B4 A  [b]博:[/b]没有。' Z. Z# f5 s6 Z6 K; N" s  m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. [, @8 z4 D8 J; o8 \4 Q4 P3 t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ Y$ a$ c9 X* W' j. Y9 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" k  ~  B3 [* E/ p/ ]' _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- S6 v& o' H1 r$ }9 [. o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" T% S3 j* {* F, _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 i$ x3 H; k/ y, {4 r$ T1 g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ S+ R$ _7 o, M: g) n: |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, s; `  x* F& T4 _; k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 C* R  R  w5 S. {( P* F% {# @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ E! C7 C6 @8 g0 z5 T# ]8 ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% G6 q/ z# ^6 k+ _& y: F$ @  [b]博:[/b]截然不同吗?  {4 I+ k# b: F' _! H5 K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' `  Q/ J! S/ @, i  [b]博:[/b]……4 o( N4 E1 \% w$ Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  Q" O8 Z) R6 u) {/ e5 Q5 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ]0 {2 v1 a$ R3 h/ a( C' a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, l/ [* D# [8 a9 J- ~# B$ U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 D! ?0 Z+ V; T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) R, J6 b* o. ?' a" }  Z4 c" r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 l; S6 C6 A8 y# H2 o% n3 D6 s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! g* p1 r, Z+ n2 e: f& d  (四位均笑。)
2 l5 @, l( W2 v# Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ?& j* \3 s! h; E! [
  [b]苏:[/b]为什么?
& B* ^0 o! Z) G( b$ M% L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ {6 n1 H- v+ r( O4 R. `) ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; R0 V# D$ f$ R/ k" L9 T2 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ `# R9 k3 f$ n5 n4 f" Q7 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 H! ~1 h  \( o* n( \. }* ^  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  h  N, W4 P1 s9 H( d4 ^- O4 Z8 g7 m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" m7 N# M4 D# c9 R) o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 v3 c# D- u: B% G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 h& f& V0 O/ X* s6 }! _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. o8 ~% X4 H# e. ]- ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ [+ W& a6 m6 a5 u; L5 l: M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! C" [+ {7 o4 s. [7 O& G" D1 C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 P! x! p) q3 B& z8 m! P  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* [' p# ~2 U: k: F
  [b]博:[/b]是,不一样。- m* r/ l7 b3 E* v; b) C  @3 s. A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ l* a8 J+ ?3 d4 y( {7 G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 G" ?; J( H+ Q' W9 T# C6 f% J  [b]苏:[/b]读?
" k# g7 O/ J5 F5 L1 h6 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 W* |) |/ l6 j$ ?  v( a, w3 G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' m  h6 u0 N% a; R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 f5 n' P3 J! d. o( Y9 e" f) g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" t; z- W4 @+ F5 ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. W4 z' I  B; e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% X9 E" Y* _: f% F0 W. `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ L+ L! {+ `2 m; e  L+ F* e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: o$ x! H3 X- c3 v1 Z; D- z: d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 I! J0 A6 o+ q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: i4 r  D' `8 C9 k8 S) @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 ]8 [; {0 C4 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 f, p% j1 J, P+ }5 O  l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* d& d6 C& X: `/ g5 Y; g3 h
  [b]苏:[/b]哦!
3 t0 G8 v/ c/ \0 D' E. z3 f+ `6 T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 {% N  S! U+ [2 ]7 e" Y$ g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 [4 H; t. K1 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# C4 J& S: V+ m$ ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( }, V2 v  H: _3 u/ [8 K& t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* J6 ]; }3 X: I- T  q! B5 l8 u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' j& t7 R- u) Q# l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 `4 N; a! B4 b7 V3 p( C  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& Z' O% q7 a: ^3 }$ F
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# V" B5 `6 p) V$ u- Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" _3 o: {8 e2 k8 ~4 A  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# U# s/ G' @+ o+ `" c2 z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 e! S/ D& h. _. [- C3 s  [b]张:[/b]是的。
$ d& f8 Z% b6 h6 a- m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) ]4 f  E6 ^/ S$ D6 ?$ f
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# ~# N1 P! y' {% h7 W  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 c; B7 `- V' n! c" e2 z4 z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" i) H& y; x% P& y) R; U7 i$ Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( t% H4 b# D2 R$ x6 Z6 F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 ]$ U' ]5 b  o  [b]苏:[/b]我猜的。$ f( d+ C6 ]9 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% ?" e+ u. A3 f

: d, V# h2 x) c4 d0 k* I1 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% D2 U. G' V/ w4 W& x

: a+ j' a/ x2 I. P' k' x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% s" u% y" ]) D0 m) b+ ]; [

1 ]6 C4 K+ \" }% c! h. Y0 ]& H. w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. \& k. d1 K+ y' M* q5 ]% u8 }9 @% {
- D7 I# d3 W: w# V
  苏:时机正好?
  o1 U( a9 f" ^
8 f: C( R  L7 i/ u% j. U. h2 C  张:是。
3 H# t  a+ f- |5 T7 K( a$ W
* V( |2 ^, ^, H6 m1 x0 U' R. p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ @0 j: k- R, L+ b, o  d
* K; s6 n8 K4 i- P& c/ J  博:公使。
( {/ U: I7 w! Y& ^( e3 ?1 r* b+ h& K( v5 h1 k6 d: j% X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  D. _$ N( N+ H/ F
( F8 A! f4 c" {' l( G
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 ~0 b! E5 }/ B7 \9 C/ l
* S& g4 \7 o9 Y( Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ ~& `0 N/ `* g+ O" f
$ t5 |4 z& v% P) e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. M9 x/ K: D3 w; h8 N7 K% C: |) q3 f+ n! ^5 H% A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ g# l4 R) j5 _9 A' ?9 d( v+ A2 Q
6 T" {8 O4 j5 S- \4 }' y" `; E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 t: V" V6 @8 }" v

! H! Z% Z8 z/ m  苏:哦!
/ T5 }; W2 N: O: ]4 j( D# w) \/ O& w! `  i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* \& _& }4 d! s/ t- V; e4 H1 f
' Q* y2 o/ Y% |$ p; T; U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 |( ?& I3 p: s" h/ I8 r& ^: ]; P4 p) ]( v( c. e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 x& V$ _, D  F( W1 W! h1 n: D5 h2 |2 s
( R  e: C! [! k/ i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 B/ t+ ^. d7 x  j/ g) ^: d3 f+ `# m7 F$ }
  弗:是的,说泰语。1 G+ h* k/ [* ?3 `( d5 E
( [. F" u, w) U, c: k' o; w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  t5 w1 C6 b5 \. l* z# t- l
) D+ [7 M9 O7 W+ v: [6 ^  博:还从来没有吵过架。
" }' n% ?% z( b9 r' Q0 L8 W! |7 j, i
  张:是,从来没有。
9 w( N- Y3 [6 ^& y) y/ l/ @. M  c6 b/ R, u5 G5 y* K8 y( t/ b+ q
  博:用泰语说,就是“还没有”。# ?- x/ L( X) V" `. T: ~  \  @/ S

9 W6 f7 }( _4 G$ A  n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 }" S( R, C; @. H
( `4 t: ]0 @1 \" A* R6 k7 a) c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# X2 H2 [- ^# b' U7 X. {- i$ @+ P* v' R7 S$ d* p& }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 \  U0 ]: m1 Q, E
3 Q, f/ M4 M6 K. X6 Y; s0 O% O  博:从来没有在那个时候见面。
$ N- T- p( L' p4 ]) B# s; t
; g. p, U  {8 C" U  张:哈……
0 [0 b% I2 k6 b% C
- k  M+ o- n1 k  X  J& G( |; W  苏:尽量避开,是吗?
3 d' c3 R  d+ K# \  p) ?' ]; Z, y4 }1 `. V( q) J
  博:避开。避开。) R0 G' T/ y4 ~/ r( r5 Z/ `6 y
, G7 D+ ^0 C' \$ L# k) |- ]
  苏:那英国呢?
8 D% ]; z- O, S' X1 |2 S; N4 J! C& q) i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 F+ R& u9 q0 y0 ~4 |' M

) u9 Z7 U- }5 [& O- u- P) d' K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 c8 A: x) s6 R. V" a! Q3 F# s
2 R/ Y5 m8 ?. d/ n& `9 ]6 q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  e! D6 B' ^( N, i$ J7 R

* `- G. U9 {' g) v4 d+ Q  [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 B& ~5 |8 W5 h* x. b/ m! z" n0 k: o& w3 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 ~( s  n* ^) C1 C& w/ j# m% y
/ u: A. V: R; `* [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, J7 P" |+ Y: b  S4 H3 B5 O& z  L; I7 C& `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  D' w) q0 \2 |; a6 C: h
) i) N% U& @! G, b# G- q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- ~. m$ R$ B2 Z( g. ^. ~9 o) @( _$ g' u) {9 s' a6 B. q" p; S
  弗:是的,会交换意见。. u. o! b! F  K
7 z8 g# j. n) Y' T5 c1 J2 I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 f+ f, L$ c4 @9 f* Z4 @& [/ r" o1 i; r& M
  博:没有困难。# w+ T& Y$ f4 S1 j5 l: _
( a5 M; Q, f  q9 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, y- h: t! ]1 @
5 o; e) i# u7 {0 E& |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, Q9 a  j- S* b3 J" a, H5 f5 W

9 r5 B! g4 J6 A5 n! d& E- n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 D6 B2 l6 U+ M1 g3 R4 ^; \
5 I3 U/ v+ j- z. ~  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) l( r0 g! \4 O

% P/ e$ k/ |2 q1 q) D+ G0 T1 G4 }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ t( {5 @! a# Y+ i% ^
. w5 A$ N# c! ]' ]" s/ _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% A6 U/ J+ k) W) j
3 X% \$ M. T" c' J8 j
  弗:我们必须保持中立。/ X! s( U6 x/ \: A

" K$ A- }( }, b) O0 q1 x. s  M  苏:始终保持中立?! }+ r- D: q7 B1 b: q( g% _
8 k! {& g2 i/ ?' z% S0 f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& E  ]* F: |) B) {
8 E  l: ~& Y5 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 x3 W0 Z# [$ Z: n
5 X. I& Z+ H9 ?4 G
  弗:但我们不理解啊。# k. g" y2 M$ V2 A" d, L' @8 u
$ x" e) a' Y" `7 f9 a/ a: N- [
  苏:不理解?
, _. m9 {$ g3 o" U' {  f4 u+ T: n& a/ K+ ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* L: }, t# N8 i) V% i  x" ~) T5 @2 i4 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. h: Q, F, d4 G' |/ A& V# `: |6 J

, F, A( {/ i& n! q1 v  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 h* `# I6 t/ i( M9 O* A

* g6 A/ d2 O6 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; {5 M: h2 B, ^* \" l6 \! u
, o6 b8 W( |& \' g, @: b, @; ^( `8 }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- R, V- ^7 ~: L! R5 e2 n$ C. {9 u6 K) v" E0 x
  苏:中、美是同一天吗?
: G2 ~" g. @% I. j
* v, w9 h$ `/ B) R. N8 M0 s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: v; D" J0 y7 t% p, j" X
  _' |  `# r4 b/ k! x+ q
  张:是。
( {  m) W( [, ?6 W& M3 t: ^  m! a/ r9 w- O; Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ Q7 s$ e- \% w# k, P" i

  T8 ^4 i/ ]- \  苏:张大使介意吗?
9 H$ _; {. Y* N4 E
. ?8 [$ n/ S) Q) F" t  张:不介意。
6 v7 |/ e6 {9 b! a$ U, f& V. o' z" W( x1 |' t# u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: m( b4 [# J( H8 G3 V

' I9 z7 w2 Q0 }) {3 j  m  博:苏提猜,不要想得太多了。
& u9 Q! w: C" k) B; ]& C( m1 [+ E/ f4 C' `3 ^: h1 b
  苏:泰国人这么想。
, d. A2 ]% P9 x0 g0 Q+ E, e! u, p# q* I5 z" I" s9 e* b1 n& H
  博:我们不这么想。
5 a' R# ~5 k. U4 x1 Z
* q4 Y- A- L) B! g  `1 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 M6 u8 @, W6 x) h
/ u+ c7 u0 h# i, ]8 Y  e2 ^- A7 Z2 d5 Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 A1 I: U+ d& x& Z$ L* X
  A+ Q- T) j/ d/ O0 Y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ O3 N5 u0 F. _( t" h7 X: z1 N, M( ~1 V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 S! O, @" U* O2 s5 a
. a  s4 z. @% ~0 @# x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 ]! J& {7 P+ h  Q  f0 S9 n) h
1 _! M; k9 c- Z+ N" C
  弗:是。
$ c* d9 d7 H# w, M0 W$ x
! O* Q: i* o6 y. B8 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; a% c& @7 w' }0 y( @$ u7 |. G
0 p: D, `7 H- _. j" T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  V. `; Q( J! O
% N: d2 u' b* P5 G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 ?  z9 e% Q2 `( ?
( x6 s4 z1 K0 f7 \' M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! Z6 H- y  b9 g6 ]) ?2 R' @% ~" p- j7 Z

. p' b' u+ ^1 Y! a- E  j" ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* W& R0 W% N8 p9 Z- I! s

' ]! ^9 I% `& y3 n7 d3 q: x4 C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 j6 h7 h0 K( H' D% T2 g$ A% r

* Y( ]' n) _3 h* |3 |  苏:大使感到糊涂吗?
3 E1 U: u0 H4 o) M9 E. \
6 M8 s7 @( D" s& o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 j; C1 C- \0 ?% i* b' L* `* c7 u6 u+ Q/ l  L3 {+ O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 u+ F: W# ^  b4 `# k

  D5 a' c+ ]# C5 Q0 b2 D+ u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 G" v; V8 E9 o7 f) l- `6 W
: Q( D; H: k2 t. ]' h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) m) g0 f4 W( d- ?9 b: V* u" i
- s4 [; v. ?% v  n0 j( I
  弗:哈……, Z: P. _9 E9 }( b) F4 w
! s9 B8 k6 k& ?/ m1 G1 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?% a* O1 O& Y3 Z$ H
2 A7 P1 Z  H" v) D3 B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 p4 P7 g* l; a9 s7 R
3 W3 z. F# f8 k/ R  l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 t' A, A4 @6 X( @; `+ t0 e6 {! [8 f+ q! X7 Q7 G% ?3 J
  弗:那天我在英国。; e- p. o! q& F6 J
8 F; a, {( W7 q  Z& d; q8 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! e: G# ?- H: N5 y; }% R

1 t7 d# ^& V1 m1 E9 A* S; A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' F/ H0 f) g3 M: h, }8 ~# u
4 p6 M# O6 z( }/ j4 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ d1 G, R0 P# C& S! C, s, e, d) a6 C, N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& }6 c% D$ D6 `2 [9 q  M
4 E! I9 m; M: k6 _& x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' _+ N8 Q( E  f$ C7 I6 X+ G8 z) H
+ z: Y; c2 O; }5 i) ~  博:那你说说,有什么情报?
- n! |) y( ]( I4 p/ I$ r6 \: n( z( c9 k  ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 X# S/ u/ L+ m. A8 ^8 q8 C

- l; H) N% {1 {) W( [$ v% l  博:不对。
* Y; R4 o& C! }- V2 S
7 X' |9 W9 h. A& S+ _  苏:CIA,可能有什么情报……( D# ~- m$ B# d7 O7 C" V
' Z7 z" N  B6 |3 F) z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 b& l, }) _) J2 G9 x2 i
" |3 _2 s6 E1 X: i4 x  苏:不是事实吗?
8 M: i, {/ h5 R& [0 i1 n5 r4 D/ b* u* H$ x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: n3 {% K9 R( J/ \( `% I( j

8 t) V% [% V: U4 Q" K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 z4 b8 B" `) K  h# {* t3 [" i2 u" N6 H6 U- e4 i
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' V/ _1 y; y* _0 O; W
1 z  G" Y( _5 Y+ D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 l+ Y% P7 y4 \7 }5 r- S

0 T1 c. D6 t9 n+ G& d% n, g' i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: z1 O% `6 p0 \
& r4 A1 ]( f5 o/ \  x5 ^- F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 Q2 n0 \6 A7 p
9 c. d! f4 N0 ^2 g! `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ ]+ [% L  d) {  s
! a2 v7 z8 N5 H8 ~, n7 N- ~; H
  苏:为什么?损失什么吗?
% U3 T7 Z0 U. s! S! `
8 ]& }8 n' D: W4 f! p  博:是。哈……
1 e& S# r. G4 [$ B, k1 _5 y1 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, [, G! r1 u! g
; P8 U6 h6 \# ]1 O" ]; B! T' L  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 r7 _: ~* j" T2 }) L( [7 I" n. d

. t' `! k2 w3 [: @: [  苏:大使在泰生活愉快吗?
, x: c4 e: D  @
; L/ }. s1 ?7 S* q) h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 `$ L) i* [) i' A( G+ `% z
  W& k! \- ^; M+ z+ v, |  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ F- L" ^( y! J- ]$ c4 M
6 h* D5 i. _, \9 h( l* g# c
  苏:这样好不好?6 `+ `9 u' p" I: Y. V

- }& `4 b4 t: [' P( x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 |( G' \9 k8 A7 ?) Y  O

  D2 r  P6 R1 i# b8 P4 f  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! I7 j/ P5 e/ P. V5 M: N) c
8 h+ u  ^! K  ?% l: k. ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! `3 B7 y5 L) Q  i, O' C( S4 x7 D9 d6 m
  苏:泰国人?
. O4 {1 ]2 p; z3 ], Z( K8 j
4 d! Y- ]2 w; F$ H& @# D) A& L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- |/ ^. K. h7 t8 s
: b% C( G% i) \% c& g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ U& n2 _0 X0 A9 X) O) J" r. \9 ^1 `  X5 G

! k8 ^4 N9 z: O7 {: F% D* b5 [* f# ~- g; u
1 D& U+ L6 Z/ g$ s0 |) x$ r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" p! c) p4 n- _7 ^2 n+ \& L* R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-14 10:43 , Processed in 0.049348 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表