杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84891|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- E  K5 a. |" J0 }) q
5 H$ y0 _; o: d1 _% q1 v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" b# G: {4 u3 w! N3 B( J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 U$ E5 H/ U2 j+ X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; ?+ C; F4 \; L  K' ~5 U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( K7 g# u' \1 P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 z; }4 V2 R$ l( X  m
+ H- ?' A6 s3 U% h0 W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' H0 J1 ^; u( t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ Z" C) t7 l% H# z& x% [! F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 O: z* D4 O; f6 P  f$ b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 N& e# B% n9 L- F$ a4 s, d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 Y% G( |. c5 `& I& }' ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* Q5 C0 v9 X" q" G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 ~; ~, a. }$ o' n" W6 N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' w8 ~" q0 n6 w# m& ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' F: [7 {* M" a- m9 s) k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* p; F$ W/ c! O; E. k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& P1 o8 X. V& h$ E- F1 U/ c# [7 n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- J) D5 a% }$ s5 Q, @6 Z# Q) S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  \" I# ^+ _! p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ p! \( L" U, ~" p. @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. r1 z" b3 q7 `4 k. i$ ?  [b]弗:[/b]不知道了……5 v9 P' s# I# D0 G) }! F
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ D) L/ A0 T) Z' ^5 V: q. y: ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 D3 U8 y! d+ j0 p5 [9 `  I4 q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, {9 [* P& Y1 e2 b  [b]张:[/b]难。
* d  Y: \0 L  Y% Z. {( P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! N& J7 m+ @6 k1 v5 @* T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' s) D2 s/ |( L! @4 @( g/ b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ z$ z% y; |% c% ?; g& M  [b]张:[/b]是的。: W% E: ?9 w0 T" U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% p2 X; e& p( b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# A) U* M; ~/ ?! D( r( }$ g, r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 k) R0 r# t/ S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 x- o7 Q5 ^1 J7 R" ]" C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 _  ~6 q8 \" `9 m  ?( @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: }1 i9 [+ K: G6 v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 m; X8 H" F) t6 ^! k  d
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 ?; P+ E6 }. k# }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 D% L( T5 Y# v0 k' A% ?/ {5 c6 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( p2 c% _" z4 i. {/ x1 G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" A# d& |7 ^, m, ~( W/ H8 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  @9 o) s/ _1 b: W, k& W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( @. a: G1 x, D  k9 D2 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 U% }# j: W, i4 t% A& z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ G. i5 e! i! H) S! O, {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 c/ C$ h( P1 V+ m  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 H) z8 X( c8 n* q+ t' I  [b]博:[/b]没有。0 I, ~5 N+ M8 c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; g0 x/ M, ~4 w0 l2 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! c2 h: I1 F4 e# ]; b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 |) P! _/ c" B  j1 K4 R( Z  w1 c0 L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 n8 d( f/ O& ?7 a& t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 a  z" d6 O5 y9 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 W2 Y8 w- G4 E" T' [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ]1 p7 D! E5 ]+ ]
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: d1 R7 w; e, z' ?8 N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; F5 w- [5 a  L$ u) Q% }4 W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. T% v- C: B1 c" H( d1 Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. ]# F( L0 |2 B/ g$ l8 ]2 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
" t3 V+ {5 G- T# |3 [% m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 N: q5 n& M4 w, U; a
  [b]博:[/b]……& t- `9 Y" v  N8 M/ K. @$ [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! b& h8 T8 x. d+ R1 F  [' p: E+ g7 l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% J$ s1 z5 q! j* k/ N3 ~" U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) _4 U; E5 [; s' T3 d* c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: r& |( i5 b5 d0 `% U8 L/ K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 n6 n' u7 g0 U& V! P9 C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 y; v3 w5 B3 v" u) f/ P( b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ~0 F; N* Z! S  W
  (四位均笑。)2 e2 t  p/ R' _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* f" y  d* v- E/ e$ H# e4 C
  [b]苏:[/b]为什么?8 L6 r  U6 F- c# N* L; Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- r! V: N! \, j( I( }
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ [+ D. E, K# f! c3 ~# H# D( L8 k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" X9 v' w/ b, h% V3 R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) _7 D; n  V, G+ w# ~# Z* [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 ~6 Y6 r+ I% g% k8 b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 m# P2 }" l( J9 j* x& c( A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" c! [. Y5 J/ C; k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: Z6 R& D" _1 p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 R1 P0 L1 o& J1 @5 a  I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 }1 ?; W" t$ R! V' H# K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) A+ T; h* ~; I& v3 j1 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ `% c3 D3 u6 @3 a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ ]/ f5 Z) D0 A/ c  [b]博:[/b]是,不一样。
: n3 N9 i8 s! ]. Q; Z) N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# q1 |$ a( C1 M& d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 h: k8 ]+ S8 W- e6 Y
  [b]苏:[/b]读?
+ H7 U0 T* l& C7 p, t0 Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 n- F7 [6 T" v7 ~- c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! K1 Q6 F# g/ O& L6 d1 o% K% B$ M/ m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 h9 \: `9 h; ?7 @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ i, p4 O: |9 R  G) v+ ?+ ?# C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* O/ Z: Q: Y/ P; p3 S  l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! l8 H( J+ L" T" [4 T( |" }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' v2 ?2 ]; R: l7 ?$ L/ I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) ^8 D3 O1 ], k) q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 x3 C7 w- y* @1 l4 M# n+ p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 R' B5 i2 F9 R4 {; B1 `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' i5 ?0 Y  C; T! U0 ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 k9 d/ u# o/ e# R6 n8 z- w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 g6 P( z3 a$ K
  [b]苏:[/b]哦!( c( E/ {0 d) }" }* R3 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; J7 F1 `4 T, R9 L2 Q, j& g: z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' W; X; V" E4 b$ T% M; c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ }. e6 I2 H# t, F+ a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 ^* O/ \+ B1 p+ f8 K  Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( A- k- j( Q, m0 {- z2 r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) y& x) X& o6 {0 J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ Y; M+ `- x  x2 p) e" x2 g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' }2 f% O; t! h: ]  U$ k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" J7 f2 @: f9 _! T
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 @% ^! }& e& ?- r# T  V/ \3 b  p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; E5 @  s  D2 |3 ]$ O9 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ W6 }8 M" U; s/ h
  [b]张:[/b]是的。' `* k: l# E0 U' e+ F9 t; P9 t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. V; ~3 Q# g' A4 U0 d- `, ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 R; s8 s8 ~& p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. o! L) S1 j; a: Y8 r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ W$ s6 z# e6 D- w$ V6 h( T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 O- p) D' y* I9 }; o+ h& p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 k. T# L, I9 V
  [b]苏:[/b]我猜的。" @+ X) K3 E3 [" ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 i+ P% K6 g$ y# V) s* X
6 j% p8 c0 F* h! A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, K/ u5 _, r& D! c
* S: {0 G! i  u6 N5 r: X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' [5 @9 P4 h6 Y- Q8 G6 o2 W. z; u" t+ R- W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( }2 c0 U2 {5 u0 F; ~

$ x( J7 i+ a7 C* c7 ?0 \  苏:时机正好?
$ C' k3 Z8 V- C. n8 V! C& X, a6 h) Y' B
  张:是。
+ s4 v6 w& x7 N' M" E0 g. S# A8 e( Z5 H8 i( R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& T3 l7 v. J/ z/ g, S+ o, p
/ ]% O5 g5 R" `
  博:公使。5 ]  n$ U- ^$ {2 J& [, X

+ J% F1 W% K/ T% M" b( C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* o" ]- ~6 A" ~5 F$ |
+ q$ b. Q4 A; ]3 w7 C
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) {) ]& m! ?# U  f; Y% ?
( F5 V  m- c% G2 l8 o
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ A' n' G* P8 H2 M' A% Y, W5 T2 d4 H$ P( i# M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% }, F: l) |) u8 s" G1 ~: C  R
4 ?- Y; ]; E; o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 S) R9 o4 s$ d) A; T( O% Y5 G) V7 D) L9 K1 M+ L$ g/ A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 @! `7 Q; H, ~  t) a1 L
! O2 Z9 Q/ _2 y/ k" I3 b7 m0 X
  苏:哦!* k( e+ }) N5 \7 h4 `7 y. X: M
/ H' u  S$ D; P7 ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- F3 w8 B! c$ w7 H- ]2 y! t- j# d" \  f! l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  M9 L2 W/ x/ p; ]: h) Q/ e  O: |6 \

3 x# ~) H/ b- `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, K5 z8 F' A" G$ l  t' _
6 [" k" F8 _7 k" }' @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 W' `, c& x% T4 P3 a
: \( |9 [1 v: x6 Z6 U3 e  弗:是的,说泰语。& M4 F" l0 I. [

' P; d, z  y1 u. L6 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, ?6 Q9 U1 d8 k% C4 e& z& h. s  y
  t% S9 S3 X$ R2 E1 w8 m- W5 q* M  博:还从来没有吵过架。
6 _0 i3 F4 u& e% v
/ r$ m6 Z# c8 ]" f9 r0 ~+ j# w  张:是,从来没有。
3 M9 N- s# D- R
: O$ O" ]3 P+ K- i! {9 u0 i7 A/ L  博:用泰语说,就是“还没有”。
* T# o" ]7 F, c5 G7 L5 q$ [6 d8 Z# R9 K! J* }: c  B8 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% E9 w! P* O1 _5 f# ]" |- u3 b! ~, g: R6 t/ \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  ]. y/ R& p  ^

4 z3 b6 n1 J) s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, Q% u2 s: d. b: x$ A) x' k: h% n$ S
! V1 ^1 x! c% e1 h. m& H  博:从来没有在那个时候见面。
( ?4 H5 V/ A, i, u, C* O, t
% x! i  w3 j9 |% w  张:哈……1 ^+ z; A2 A& q' J6 J" H5 @# G4 S
1 o2 p& S/ \! `+ Q6 ?
  苏:尽量避开,是吗?# i: b( O+ U4 o: q

* ~" B& H$ S! Y/ R9 w8 s  博:避开。避开。
* Z; e. ^2 y. R7 R, R
* M9 c& E! C  L2 }1 b' b* v  苏:那英国呢?
+ H. x- [* e# X$ ~$ K( J' H( a+ l) ?, U! e' q' B% }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 @( V& \7 q2 ?7 Y& H" N$ D. P, H) A, A: r4 a- k# H# C2 N
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 ~+ w, y5 i# H5 r. C$ \- R2 u
) ?2 w8 U4 u' |4 r( }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- f$ V% z0 n8 C! x* T2 `$ R/ m6 Q+ f! u( W# x2 k9 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) C( P  r0 g& _$ c1 r: F' w2 D$ b8 }. S9 K, W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; q4 ?2 s/ p# g- i, C; s

+ v! ^2 u8 G3 g2 E! ^9 q  苏:那作为朋友,会怎么做?+ X8 ^! O1 `8 [2 A4 T$ ~/ S

% _5 C8 q) b& Z3 F# ?8 o& g2 T5 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 s6 z. k/ O# L6 V# p
! A) p0 _2 [' g1 a: l8 @: [9 e( d# L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 [  K  U4 V( Q- L- U% i! f' d
* [% @1 B$ k, X
  弗:是的,会交换意见。
/ H3 ]/ t- s& X  @- E1 y, `6 Y0 B. k9 j( _3 q5 \/ W5 h. Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" Y, r' o3 ]  Q3 U4 g# G: J6 X* _8 I9 q3 {7 n
  博:没有困难。
8 w) W+ P1 K: d  \) l  v3 I
1 d! F4 _: ?$ o/ C2 N0 M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" w, o* g3 O( i, n2 U" H
' k/ O; B4 k7 J5 V) ]2 h
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! \8 e' j' b) r, c6 Z
+ J$ h: \* u% J0 @# s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 ?- b. a. q. [
" `; w! V4 V6 |! m: W' O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 y) R" F. U8 d% y" D5 k; N4 ~) u
+ C7 P1 ^1 E: I% H1 _' g3 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: m  L" L$ K3 y( A  f; P4 X
9 ]- G1 T; f* S# @& S$ N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 N2 K& s: n! y1 u
+ s  l: a$ t8 y# i% A* N
  弗:我们必须保持中立。7 R6 z* ]: p0 a& Z9 i  @1 `

2 K! S. i3 Y; O, u# s, [  苏:始终保持中立?. L$ _3 h* _, ?# \
1 y' X5 [8 V5 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ g: P+ v( v0 b% c- m9 k# a# d: H& N' T  J2 H8 Z+ i- W8 T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 E; U" Z3 C6 B8 S) K( H# O9 z
. _% {1 n% m- y  U6 s  弗:但我们不理解啊。
: A5 Z" d: b2 D: x# c. S
$ N8 Q; z8 O& y  w& Y  苏:不理解?+ c& i, w) _% I  t/ }% {5 k

  [1 i/ j" d5 z( O5 `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 O1 d  [5 s6 P( r# r' h! [. ^; k# B+ `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, x# y3 N- r+ Y: u& E$ k, D+ r; i, t$ Z( ?/ P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ F4 H( k% f. V4 k. V: F2 U! Y3 _3 A( u; I$ r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ m- \7 N( |6 c
- Z# n$ D0 }* N" D& w# D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 {! q( C5 F# i9 a* q) P
1 i( C7 A: S. R- F8 h) ?- X
  苏:中、美是同一天吗?
# z" z- _! ]1 r& J# J6 a+ W( F! c3 C5 a5 X4 T2 g$ t6 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 O! u7 Y1 g  @. n% ?) B+ i3 F4 P) y; Z6 z' J
  张:是。0 W( U# L3 f0 v3 }2 D% V' |
; V8 i- Z  k4 ^* W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& I1 R& _3 s; j1 D& g) ~
/ B% U( Y1 r9 U! m; z  苏:张大使介意吗?- o2 H6 r) `3 v  P9 G

% U7 ^6 @* y* y/ N  张:不介意。
2 `) Q3 ?5 R% k; k* p/ s7 V" z( X% W  q. T7 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. g: D4 R- W4 Y- Y5 b1 H3 h& ?* E) B7 D7 l+ ]: e1 }4 W
  博:苏提猜,不要想得太多了。, q5 ]! f! m: j+ u' G" y( \9 d3 Z1 v

0 \0 d* G, i, D3 k: i# C  苏:泰国人这么想。
& O5 e7 c* j' O4 q$ m6 z! t. c) S% D9 c1 [  A
  博:我们不这么想。
/ ~& f% I; a5 X" K, A! t2 I2 D. B' m& \4 W7 T' M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) I0 G8 F- Z3 Z/ s' ~4 q
" k. ]2 x2 o2 u) X4 u5 z8 ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" ?: m+ w6 V0 R9 l% |" L
0 H7 v, D5 L/ d! ~9 Y% T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! ^# o) W( s: y& K5 o1 q
- p( \1 q) f& g: ?/ b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- z) o2 ?% [: L( i; u

5 B/ A* O  p! {. j8 ]7 G; k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 R* q3 F) \( ^, Z( w7 }
2 p* q- A) R; C9 T5 C6 z
  弗:是。7 }% e% Q2 C6 |% [, |
+ u  w, E7 @" r# x6 k0 p5 K3 t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" |" o6 E6 w! B4 O% N7 @
) K% W6 L: B2 c( V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& V- F. p$ K2 f
+ Z: t: i) l% N
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! I" h. [( v# K' @: D" |0 \' N$ c' d0 Q. v" s3 j; q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! j+ c/ i3 C6 W$ ~6 a* p
+ S6 P# _1 s$ Z" U+ ]) m8 K; |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) j. Y& ?" A: f; F" q8 L" s/ m) E) Z: _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 O- x1 T2 Y5 E0 ~' m3 r# U/ x) h0 f) `2 z
  苏:大使感到糊涂吗?: D+ j  O3 C7 G4 L  k, p* j
+ p! X. N" N/ J- W* Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: r, Y; \: B8 L, L0 i6 v, g% M  r6 b5 {; J9 ?' J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( A8 O2 }9 t1 Q, J- n4 q% D; N% v* b8 m5 V1 Z: B$ C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* @0 R! i0 r5 K  I& _

9 R' b5 Q/ r# y0 D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. {) M% R& J" S' K3 }' a2 u6 b, q
8 E) ^5 t' t. D" d$ Y
  弗:哈……9 B7 A/ H8 e  l
; f: Q) Z# s2 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 W) ?0 \) f3 ~- ^' ~1 A9 \

9 O3 q0 r$ Q" \* ~4 d# N  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- x* G5 m: W0 R1 ]' Q) N3 v6 d7 X4 J# Y& a: l5 `) b, w. {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* G4 F% h1 s, j
% U9 w' M5 f& @  弗:那天我在英国。
4 H: B! f, C1 ]0 b8 |7 U9 s$ ~9 O8 b* @) P8 |) J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% o) W) J4 L; K: ^3 O. `) O' h
, ^9 \$ [8 f% D- ~6 ]/ Y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! b$ X; n4 i* K! s; l4 N1 e+ \6 i9 g0 @$ N2 ^) l" |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. H1 D+ r$ V& m5 X. o
& ^  l6 U  {' n/ K2 C9 Q- |7 J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 D- D; |& k/ n
: z' \: P) ~  j& u$ \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 _0 V5 p. P$ m5 d4 G' y. F: n8 k+ x  k2 R* O
  博:那你说说,有什么情报?8 N" }- R+ _/ I2 h' k( s

4 q  [+ x7 U  l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 W3 `( N, Q( X- p$ u( \& P: t
; b$ Q0 T% M% n! u9 U  博:不对。
/ Q# d' x' Y3 r" h0 }. c
! \' @6 D# T/ n; p; @  苏:CIA,可能有什么情报……1 E: h% b3 y! H5 L

6 a: b; N8 V6 U9 ]/ l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 @) v7 }7 k7 E* f

0 r! B5 z' Z3 I- X5 ~  苏:不是事实吗?- @+ W; N- ^5 b& H" |- c

4 Y) N+ t5 B7 R# d! f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 N) }# ~% I' Q; ^

3 H+ k$ l2 f# G4 a* c; j; E8 D& a/ f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 r5 P2 |2 e: E" o# h0 @9 d# ~

9 I, a& Z% l: Z& U! V0 V& _! E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& N$ z% ]& S2 `' \

" E  K; C" v+ x( G. u- O$ Y, T  i  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. F4 `5 P6 E3 f; o  v9 K+ D. K

$ G5 b4 i. c4 y6 g2 v% r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 ?" V$ N% F$ b5 u" j
8 i6 A, W+ V1 T9 k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 O- X( k% b. ?; ]7 u" g; ?
; F& T6 `" ?- M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 b  J- G1 t, x5 M, @' i9 f

5 w0 J$ l( R: m5 o/ w- c  苏:为什么?损失什么吗?
" X, g9 G# D9 U# a, b: \( E' U) d0 ]* _6 U
  博:是。哈……
( c* H. _5 K4 c5 I% }0 F+ M3 H' q2 H3 s8 p3 N/ b1 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 I7 O  S" d! y( g

) H3 J' R: D8 {# r' e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 h1 M2 R9 v! f, O
* K; \- o. n, {7 L' o% \  苏:大使在泰生活愉快吗?
- w7 V; A* K5 L& n6 C0 V8 g. x8 \5 l. ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ ?  X* s: `0 }; C) g7 N" a
) }0 w5 T5 T- W! w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ k3 r, v& t) C. b6 U6 s' `( F8 \
, w1 J% O- B- P  F- ~, x  苏:这样好不好?
- K) }8 b1 K; h6 s" Q% t( q: u7 i7 j3 J
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 A: t3 ^3 a7 H( B9 g6 R

2 v& s7 l* n. |9 f# n3 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: R& V& G" {/ C& r/ W1 K6 R+ |1 M' P& T: J5 Z' D( z* h+ u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, l9 }" Z/ q4 @  K* w8 C7 g
' K. s2 e" F7 t3 |  苏:泰国人?% I; G5 t6 [' a: P: g/ Y/ f/ @( m
- I$ D; C' `, I6 y, Q$ x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 U3 R* z$ `2 @6 T* L, C

: _; ~! T( p* ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 I' ]) ^" U* d
; M$ ~7 m2 d* A) c 3 b% C: [* {) q/ r; G
" q* E3 a+ s5 x( E9 F/ V: S% t, G

2 k# H/ a. L0 @" L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / i4 z5 v  i( q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 15:17 , Processed in 0.055912 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表