杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96084|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 l* \, t5 b" s3 W! B% J7 R' E! f! C  q7 R( }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' y: v, [, Y3 I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ a  e9 }& M! S) _7 D% t& q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# r, D; e) C1 f6 `* ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" {2 z- {5 q  A4 ]2 P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, K: \" n- n+ v

* M8 j$ C! \% T$ [. R$ [6 [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( g! ~, D( B& n- l3 W5 u/ ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ k% b: ^1 |, ]" o  w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 ]" {1 \$ T7 I* W  I0 D2 H0 p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, k7 ^: V- ?$ W6 p+ J3 b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" n# R% T+ S- F1 }% M
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% N5 |5 s- f8 Q8 p+ k# _0 B3 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 Q" s: b0 H  R4 ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 B# }7 D0 z- k9 E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# J* x. D; p" Y1 C# B4 y7 \$ c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 K6 E( N: e' t" `  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! g( w1 o- {( a- Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- O/ ^6 W! A. M0 q2 @, U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; I* Y8 ]$ F! \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ f1 p9 K/ z& f$ T6 Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; D$ c; n1 S- `& f6 F6 K- w2 D
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 {" P* c4 g) k1 Q  T  [b]苏:[/b]记不住了?3 a" _4 m* U* i/ `6 F* F8 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" N! b$ d4 W4 Z* A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ ^8 ]; \& r9 U; Z' |  [b]张:[/b]难。3 ~$ M+ c+ o: R; u# J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! U1 r% C; n5 C: w2 a1 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# g1 t" L# P7 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 m$ J/ Z+ _9 `  [b]张:[/b]是的。
% d# N$ A1 i8 z1 ^% ]  R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 ^9 e( R0 T. A' ]' K: T# V7 D+ H( V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( o) V4 H8 s: A+ g3 Z; Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" B5 i* x$ ], ?5 D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 o$ H  }" R$ `6 x% G6 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" x: x1 I2 C) ^' n, j. h; @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% a$ J  T  b& z& G: `# c6 C0 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: A: O, O* p0 c' Y3 y& H  [b]博:[/b]政务参赞。
& V/ R* B9 C, s- U1 \; i' N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* }) l1 F/ ]5 p# N  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# u+ c9 ^3 l, N7 L% w* Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  M7 t' \1 K$ K9 X1 t1 j1 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: v7 S; K% p0 g" |! {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: k- O" n9 l' O- m# e: V1 |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 z- s9 a6 U1 N! @( ^' s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; ~; Z! u. N% r# E  V/ E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 R- O- I+ I1 o3 z  [b]苏:[/b]没有教科书?
: ^+ e$ j( O+ {* L  [b]博:[/b]没有。4 U  x/ i; q( `. m$ s: g1 w/ F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; U: [2 K) Z4 r' Q; Y% ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) v; X- O2 A" {" `8 H6 [1 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 [& {( ^% B2 w: E, @: _3 x7 {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* m$ n& e. n& R& w1 b9 g) R  f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 s) s4 O# n  O4 l9 d0 ?$ {3 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( R0 N8 ~( \+ k: k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# ^. ~! V. b3 j$ `) R2 Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! {" F$ u) J( n+ X$ n: |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 N. y; n; p8 g* p2 h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% l4 Y' e0 q' n% v* F1 R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 g, r7 j6 `  O; M- J8 R3 d1 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 ]8 {! T& j: P, b' L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 y1 V! L3 R; i0 i0 ?6 |+ O$ T# F
  [b]博:[/b]……0 L" ]1 Q$ n7 T$ X! s9 g+ o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! {. e& Z5 f. g8 h$ {. F# P% C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 T  d* Z9 B& k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 r! N4 ]  I( H0 b$ G8 L3 B. f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ O0 {4 s- m6 l1 x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ v4 @* e( G6 J$ C8 v1 R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 z% w& F; I% m; T( o& [  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* D1 n. m1 j) D  (四位均笑。)* W# M3 u7 x( t5 ~8 L4 l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 |6 I6 Q  }  a% T$ Y  j6 D$ J
  [b]苏:[/b]为什么?
/ c8 p8 w1 B  q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- I7 s, g9 ^1 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. @# l6 |) m: u# D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ n  C) r1 e" B+ Y' o( }8 f/ J1 p* R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ o4 ~5 ?0 k/ X* W- b% f& f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 q$ S4 G$ w, [4 A9 S  E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 l" a3 q: m) F( ]3 n6 d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 Q6 m* j; v; @0 x; ?. L+ s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* ]2 @9 k- a5 c2 O) z. e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ j. I( z6 N- l6 K* h6 _( P7 \3 k9 B0 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* A, q, t3 y$ P# u; I6 x5 G1 D3 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 X+ V& u- {; L# w8 x7 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" U  |$ K) X( T& ]' z) V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 ~- b& y. Q7 |- S" X7 y7 E' y
  [b]博:[/b]是,不一样。
, N. q+ D. J1 x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 [! p2 t8 `& p% u) l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  y; L$ \$ E9 T  [b]苏:[/b]读?/ j+ |" q( e4 H$ ~& W1 Q+ f
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 D* s7 ^8 H5 R' c& ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 W" ~. w/ x' c9 f1 u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 ?1 Z; Z6 C9 X7 g% M3 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& M" {& N/ a+ d% `% n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* y- t  K! Y. {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 e1 W7 J6 e# X- {! a! |; [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) l' k& {9 m8 z" Y5 O( f5 d
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# X) r$ k1 x3 l: q5 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 V2 W! K$ f& L7 _# z$ L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 c& R+ J5 J6 q% l$ w+ C! x/ }7 t/ T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* e6 |2 z4 b6 K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* H% }' t) F# ~! f, _; I4 `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 M0 X( c" Y9 `9 q  [b]苏:[/b]哦!5 z8 z" C' z9 `' J3 e" x, T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. l! M( @0 T0 J- ^: z4 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 z( h. c4 @8 b" ^. y2 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; |; @0 a( ~' t* t4 d7 B7 M) O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 G- p9 u9 d2 N7 g3 p6 d# X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  C' c3 R- W" ]2 D/ I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- _) d8 q* s2 [* s' F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 G4 x/ f6 c4 @. d" E* N8 G% K" ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; d) v5 |4 j! g, @  j% _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 v5 d9 i$ d; ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 q3 j; G0 G9 K/ O: y" [& U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. k8 E$ o- S, {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 W# |9 u# ~5 g+ E
  [b]张:[/b]是的。
8 Q  M* ?( C: e: p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( M5 S+ l3 b! @8 N5 m# d4 p1 J, E- e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* c/ p. |' E( U) u$ N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 X9 R! {  U7 o: T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% ~5 M! O3 j) Z$ D: `2 V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. Y; \; K$ V  h3 y; Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# i6 h) A+ f1 j$ K1 w, k/ S
  [b]苏:[/b]我猜的。9 u, b, x# R* Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% U; a5 k& n$ a$ ?7 ~/ _
$ b2 z" T2 S' X9 c- `4 C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  E* F  w$ f; P/ g  ]

% ]; s* k( `) ~  i( D$ |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# e- R2 S3 l& F/ \# n7 ?
, U" h7 {, z$ m) Z5 _' A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 w7 R* J* @$ P8 i5 T7 [8 W$ r2 r; N& u( v4 z" |. I
  苏:时机正好?
! j4 L' t! K( [: L; E* m  v3 C& }/ E+ i% x9 R$ a
  张:是。
6 ]3 P8 ^# W4 A. F" U) b
( |: Z" H3 v9 t/ j' H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. h' z' u: Z# Z# n% R
: y9 x/ J9 w6 v( k
  博:公使。" c9 x8 F7 z6 ^

% V1 O* B$ E, {( V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 z* m: S# ~/ {4 a# U( w7 Y
) E  T) r- G! ]5 x0 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! g, N* H* s1 }

: h3 h& j; K: A+ e, r' S4 B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 S3 _* Q; T/ s% P' F3 O
/ W! Y9 @' I1 B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  k0 S7 {$ s3 c( V, ?, e

5 t* E) v1 S8 P' F9 x+ g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, m8 F: p% N$ a0 S: Q# b. J
1 w. i1 h3 m7 b: k4 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) p" [+ C9 I3 ]3 T

6 ]  D$ O  |0 q- P( D  苏:哦!  z' ?! [' A1 a  u

" N% J  ~' W0 K. F7 g) d5 t& a  C  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 c/ j" e" e' A) S% e/ Q

2 C' k; b4 G- w, ^: B9 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% Z% P/ [) K% M
/ k4 E! R& Y5 j- K1 Y1 S* c0 f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* G, d; I  {# |
6 R" C: l7 e& D8 }$ m' U5 R) {% s6 S2 t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% f  I" t0 [* z( U9 b. W2 }9 E; h& a' r
  弗:是的,说泰语。, `2 s4 G$ V8 \, S7 j5 v4 G

* }3 W) r" L+ F# |  b2 t1 ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, d- \- d4 v5 `3 C* [' Z, z. y
( E; h0 I! P; X* @  博:还从来没有吵过架。
2 x  ^# R! [# @( `8 V
5 j" }$ ?$ D+ S4 y. r+ B' D0 A% d  张:是,从来没有。, h* L, O: i) U

, D# R1 V7 I2 L9 K+ F  博:用泰语说,就是“还没有”。
( f* X) k6 Y  g! _6 Q3 I1 ~
  }2 O% p# `' j4 o# f0 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 d8 O# ]0 o; I  y$ R# [3 t7 a2 R2 {& @/ }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ t' `7 g4 P6 S- _/ C. \' Y6 ^6 s* f
3 t  r9 F, _; \6 q4 k8 v# F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, E/ d* O/ y8 b: x. B5 K7 N
* f/ K; x: p3 t  \6 `+ l$ N; k  博:从来没有在那个时候见面。
9 N  u. Q5 f' ~: ]+ b8 ?; d; k- i' i' Z& [) R
  张:哈……
: U  }: @- a6 i: ?( Q. i
% y0 q" P. }+ X  苏:尽量避开,是吗?8 d. P9 [5 ?; T+ T' Q1 C& e6 }- h! F
0 T* S$ K! b- d; `9 Q# x
  博:避开。避开。5 x. B2 B! B1 Q
6 r" D3 @) p4 h( j1 X- B" g8 A% X
  苏:那英国呢?6 Q% K. o2 A/ Y- r: I

& _+ Z) I# l' T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ R, m0 x9 ], X$ u
2 L5 P2 b1 d6 e8 `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 d2 J+ Z# G  u" u  n" r: q) q; H" j3 p6 b" k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ B# [% G+ j7 \1 C( w: G: n
1 I$ y  ~3 m+ y0 M9 K) X* M" M4 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ f. v( e- o1 @& }, M2 ^: b+ y
$ U. P! y$ |2 R' |0 ^: ^7 y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; m- d; Z$ S! i9 r7 b. Z+ F" f& h' X9 l# B# n% ~2 T1 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 Z; k1 v+ D& u) I: k" [
; B+ p: I( L, \' h. Y; \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. f& `' i( \3 m3 H& j9 _+ O
/ J: O. t4 @" [7 X- P$ @( G& F
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 c6 f) f* \3 v7 r6 m  m. x
- I( T. h8 V7 X' o
  弗:是的,会交换意见。# F3 K, \! H% K# L# T

: H5 t( S- [  r- x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# W. n2 M3 c0 f! q6 L- z0 U9 l9 [
( O  x9 c4 w$ e$ L8 x
  博:没有困难。
) v0 Y& @. @9 c+ x3 D
, g6 G6 b$ p$ t" n( `3 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- \  t5 [  P) ^3 w% r; W* }: K! x9 p, F9 z! B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. i- |0 e; U2 ?/ @5 H

3 @% `5 M1 }9 h& @: ^4 S  T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& C- I% k1 d7 r+ |( ?) }* p; ~  t5 W" u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ T. K  e7 A4 t& R; Z
* g; O6 A1 G+ i% ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 b; a" x- S7 Y# i3 m7 w7 {* Z1 S& _+ F! Q6 j9 l5 U% |0 H4 A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 A' ~6 y- i# v, ~: ^+ r9 A
, C; z7 ]0 q2 m  弗:我们必须保持中立。
; S8 }  Y' _6 E% T+ Y, o
8 M) c' x- y# D( o9 J) K  l+ B  苏:始终保持中立?
, |* D2 |: A" ?4 j; M5 c
$ e: B9 U7 @5 J1 |/ @, Q# @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 d" Y# D4 }. X/ V' ~9 B9 I: g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 q7 N: Z( e8 C2 h
' a' D3 l- v+ ]1 |
  弗:但我们不理解啊。
' }0 _5 c& v. h% Z  \- Q0 {) i% z* a  H8 Y0 b
  苏:不理解?& c; x( L* b# Q

# n8 Q2 E- d. p$ h6 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 h0 r, N6 o# B: ~0 x, A
2 M" I) L3 Q* B6 s: ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; W2 h' E  t' U" ]% V
& ]1 Q) k  _* p2 g0 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  h, @) G9 }$ ~% W5 i. T: Q+ N) F5 V7 h" ]/ S. N9 a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 R( m& @4 A5 q. |8 s2 f6 j+ I6 M& r; o5 @9 |  r, [  p; d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 a: ?: f7 _+ U1 r/ `' Q( f! ^% @  a7 n; Z* ~3 A
  苏:中、美是同一天吗?' m( y( R4 o) o
0 I6 ?! h5 e8 }" t! O9 k' R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 e, ^) j% N: ]
* T7 t, n( e! q- R5 a& H  张:是。3 R4 d! ~# y; J: {9 w
& ^9 @2 m  ]$ @! E% z- h# y0 g1 N! b( }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( x, D3 |6 }! Z8 ]4 s" d
$ E, h1 m# h* Q  苏:张大使介意吗?& z( ~8 p7 z$ V- o

* U7 v+ j+ S' P5 A0 Q. n  张:不介意。+ i5 I0 |- a/ t- N' N4 E

2 y4 a8 A  B, ?. T" I$ Z% N9 R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" A8 I% k2 X; n5 I

( D7 `2 F  ^4 U+ X1 v. L  g  博:苏提猜,不要想得太多了。5 [9 J8 ]) E& V

2 v- a% m. m) v; K8 M) N  苏:泰国人这么想。. \" k+ i% `/ x6 `! f

6 P  ?7 x) x1 i( i7 ?- C  博:我们不这么想。- G7 E4 C& z5 E7 H4 X& k7 S

2 i! w8 j- K& C- k& u. h* ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ k0 J: j  _3 J7 i1 t5 @

7 p! V8 u2 _6 D( N在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; V. s7 J1 ]4 Y$ r" N1 Y; z0 v% R# H8 s3 b+ X/ @! Z% i8 N8 G+ e3 z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 T) A" z0 a; l0 V: c( f# }4 }% z# W4 R8 Z$ C  _' T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( V' Y. c: C( L, U* O. N

# l3 L: B! l% b+ H1 u  d5 i3 R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; z: G: U: Y7 ^* K& \( e' t

& s5 A# r- x4 Y; ~' @  v  弗:是。  f! i* ~! W  k+ U! |" G. E

% q6 N9 K3 s- l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' G: m' k' G/ Y( b; k
/ q1 V8 B2 F" L& C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" T# V" ]1 c- p3 b/ n
2 Q: t+ L8 j& l  \) {# Y# K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( W9 l5 n* |: ^2 |+ r$ B! F* N2 J  o, |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 H2 L+ a9 W/ K" h/ A! B8 S" b& J
2 P7 |: s" y* S- {' h( ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  L" o; t% q' L$ n& q* ^
4 {& ^. G' b, p! ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 E$ v3 B' G# ^' Z
* F& ]% J+ F5 ^; ?$ ^
  苏:大使感到糊涂吗?5 `6 }3 \( a& O+ _3 }! ^

$ z. d" G) {2 Y( t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 Y: |  H! o6 q$ D. ?8 S. G1 ]" n+ d! y4 i% u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ H5 c- P8 p4 C: j, s2 X3 j
9 ~# Y6 j0 V. S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, I, [' J3 V7 z$ _

* }- D1 S% Y: Y# b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ |- H- p8 I# J0 J3 O- t7 T
, O7 _& y5 m. K3 k2 Y( B  弗:哈……6 n; S2 L& \5 k7 V, p# `' p: q( k
  \8 Y8 @/ K* w4 j
  苏:每次来都碰到了“革命”?, j9 Y0 R' X  @& a- j, N

/ b  o4 P! C% I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 L$ Q! ]# L! G! l4 D* W# y5 L
. {9 m3 m4 F  ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& E! G* W) B7 _% P4 L* F
' S8 ^& q5 ~" V+ R8 g, A6 r% E) T  弗:那天我在英国。% J% r7 o  y2 F4 j
4 D1 _% k6 B. t" a# L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 O8 v1 z  _! W6 `( L$ O
0 |: H$ f$ U$ {9 P: Q1 X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 |9 w, u2 I) Y+ V! \
) y0 x, L7 W, ~' P8 |* h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- u' R7 O& C/ Y
# h, a0 y  q9 e. L7 K; q- y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* |1 r6 k$ z. B  W# n

. G: X% t& v$ G% m6 G( |; r# m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; n4 c  n- l( l# X- l; V7 w
* D9 T: j0 t, g  博:那你说说,有什么情报?
* N) `1 z" r" m2 M( d
5 T7 ^" P" N3 ^9 c! [6 k6 y) }; L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ r# s% d$ N3 U8 c+ Y
( v- Z  d# N* Y3 i, {  博:不对。5 r6 Z1 x7 G, }+ S
0 t1 }. D% t5 F7 b0 Y- i
  苏:CIA,可能有什么情报……
% r# t) b  z* g
6 o1 W8 w7 m/ H' j0 G" P9 s: q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 C8 r4 e: z6 j1 f
) O1 a" c: @7 M4 g
  苏:不是事实吗?
; L* B: Y$ Z. K7 w
2 |# `+ W' V- p; t  j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 e. \, C( h( W4 F

* C- R# [) P  P, z( H2 x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ m- v/ M3 |/ ]2 M$ ^( y7 L
, r8 b9 E' ^3 R% H& N" a9 F7 @& t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ ^1 a/ z$ A9 G" w) {8 f+ F6 x  A2 ~6 `" c, P9 K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. q6 _# _, V6 ^' J

* l# K# s# `# r0 s/ U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! U; s+ g* b' x8 L; W3 S3 c
. p4 h! _$ S9 R& S4 v# f3 ?# {0 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 U* z7 ?9 a5 x8 q' s5 v
: U. ~) y; h# K" c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 |. g2 q2 s" ]) O$ Q. |  N
. S" j, g: p9 V2 w$ }: Y  m  苏:为什么?损失什么吗?
' Z2 I& ?+ x# U& r" E2 d
7 w0 \" v3 t+ t# i# d  博:是。哈……8 s+ H% L6 o: i5 e- D. Q7 _
% @$ z* F9 i: y2 q8 F" ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 K" r% S' a' h( u# C$ L3 r

0 Q7 _/ V1 c% E8 d( o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! N' X1 q5 X2 J& h$ f
4 v% w& _; r! N3 m8 M/ V  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 T% M% l8 m9 S
8 n  Y4 t& s; B5 Z- i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* v+ ?0 d! v. w2 E- o
5 a2 i: h! E5 L7 x- b) y4 E* U: M* X: h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! N! g. H9 H7 j7 G1 b- v
/ m/ S$ g! N( D* |: w
  苏:这样好不好?
/ \5 M: k* S# S+ A0 w, h+ q' O
8 Q, [" Z5 b& Y7 H6 Z  Y. b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 g: l9 f2 {: \) V1 e- d6 n8 \& T
1 T' F( U* _( d9 O- x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# [! k- N8 p! Y( j& g
3 I1 w4 c. X* a" R) j. k* j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* b3 t' a; |$ a9 ~5 X: j- P
/ s, [: H5 H7 _0 f, F8 N* x4 B* e4 Q  苏:泰国人?
  Q2 o3 `" W  n! Q1 D- S
2 }4 Z$ p( A) R5 Q( T0 q, K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 G- C- |, z- m6 J5 u' g% v
1 b" F; P( c& z% N7 B) w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# Q6 `; L: Z: B1 }  F" C
% |% U. m1 p/ W+ @0 G, W. p9 P7 I
2 e* e# D1 Q7 w
1 l( m- [. f& Z5 }) L3 T
3 X$ W. e0 ^9 O6 M3 |. {  ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ B, x2 B7 X, g8 v( x7 t- L当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 07:05 , Processed in 0.062003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表