杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84532|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 M2 w% ]6 T/ x7 Z3 A
& O( g8 k, e! ~% Z8 i: G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 C) M# _! Z8 C7 ^8 v3 x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( x$ g. M1 b9 R& n; n' J6 v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ P: ?& P4 l6 B2 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. f, X5 J6 B4 l% `3 x5 \7 Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 R/ t$ K% |5 L6 Q; ^
3 V& K* V) O. `- N" K" i, |; r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* X! I/ `2 e1 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ \; B' o" e) C) ~, l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( q0 z7 t  T' k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. [: u9 ^9 R. ]& z- v9 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) x5 }" o$ [: [+ m4 x1 D  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# y/ y4 X3 P( i, H& h" ~
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, j- A/ I  s$ o: U/ U& F  i- {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% R) [$ M6 n- H8 {" W4 M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- `. k' [. C; `4 N  p4 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 ]* G6 j% ^/ G2 M  B2 |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 H1 h% ]" V8 l: L+ S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& h8 x+ S  O8 b$ b! y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# Y- {9 L9 G8 _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ c* P- e5 L$ ?: Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 z' _9 a8 v( q  [b]弗:[/b]不知道了……  \, V# l9 e, n3 B- r% p
  [b]苏:[/b]记不住了?# D8 f* G  o+ @2 ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 J7 ]3 _; @0 `  T- e1 `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 g) _7 ^3 F: t
  [b]张:[/b]难。3 _, o0 h4 R' L+ X* i6 C2 u( H* f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; b7 r0 J4 L' b% L( b, V+ U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 ^: E' Z/ Q4 Z7 g5 [8 I  m* F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& T6 t' K9 V3 j* X9 N  [b]张:[/b]是的。
6 `' S3 e) f1 U5 |2 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 q, Y2 d* \/ P9 G, ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. f9 d8 y* o/ y& a) l0 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! H6 d$ V! B+ ]) C7 V8 J; M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% v* y5 ?8 V  o0 q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% ^% s" a) Y# H: m5 b& z; ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; C: m, V8 d' i" J9 l' f3 _/ R+ p: m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: x) F3 G+ n$ S, f. l& U! a  [b]博:[/b]政务参赞。8 C( ^; V, |, Z: D0 J6 ^/ n, N! o. {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 Z4 F9 B' g4 @) y6 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" f! a' ]0 M2 g
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, [4 B2 `  M+ o& f: j
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: w+ b& c! g' [' U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 z) I. c& `" X7 e+ ~8 O% ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 n6 M" a. f' o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 K4 f2 ~/ o4 f' Z3 N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% S: L! b5 `/ E4 b; U  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 u! ]6 `8 z) y- Q  w  [b]博:[/b]没有。# }, x0 g4 }3 e& U$ `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 K( w" Q/ u+ u" X" L
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 H( u* R# O- y3 T4 k# j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ D& ]4 e8 ?; V7 I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 n  M" v4 j, ^# y7 |: g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  _. i: o3 [( z4 N+ K/ o3 K4 [9 _! ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; K4 B' b7 ~& n; C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 F+ v6 n; R, D+ Y5 C1 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& B6 A- k" C" {2 [* i0 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 u' W; u) F# ~8 U7 T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! L# ~) s# n9 v! A) z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- o( h) o& X) a1 C' G( Z  [b]博:[/b]截然不同吗?9 ?: R4 P- }9 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 F0 G. i! \; S, L+ \  [b]博:[/b]……6 A5 N9 O- A7 N' X' V8 p+ {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 u/ }( r; E2 Y) g5 `& d2 l) j% t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* d. Z+ V8 j& L- K2 O
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) B/ M  v) S5 J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 L9 l( H4 Z$ C) T  V8 X2 t5 S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ j* [  f9 W( n! Z/ Q: n  ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 M  n) v& B+ c6 [, o1 _
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& y7 ~+ b& g9 d
  (四位均笑。); g9 l3 h( Q/ o7 O8 Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! h* A- i; D$ a1 H  [b]苏:[/b]为什么?- H- b0 `% I$ |3 n- r3 Y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ A1 G# z3 D1 v! W7 R% L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 e0 `3 D* R% S2 G: F- c" b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ y2 f; @7 ?; t# Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. s4 ~7 S* D8 q- o2 f# r( F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 y$ J9 W! n9 a1 Z% s8 Z) d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 w! E3 j- Z* ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  R) d9 n" N, U( g9 o! [; z5 a" y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ O! d; J( A5 x2 O# _% ]# ]
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# O7 ^& m/ v" V+ h* d2 T/ u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* R" K. I$ E1 A$ F$ [! ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# m. ]  E; k+ O; D3 Y0 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; T  T$ a. o8 I: P, ]5 z) s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 o% P/ {. F9 ^) S  [b]博:[/b]是,不一样。
' c; D8 h; ]! `5 t: R! v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 Z1 w. W7 g. H( M- o  `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 L: q, g" g4 N3 n2 V: E) N  P  [b]苏:[/b]读?
) M: d5 P) \0 \5 b. p3 _  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 R, g' U5 K6 }, B1 E5 s% ~0 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( X9 l; K$ t, z* E5 g% D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 E& j2 A3 u9 d( }3 i- b/ J9 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 @  |5 r6 [$ Q8 z5 P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' e, U! U7 m0 f0 X8 B% S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% H4 u3 X( \; w6 Q5 j/ U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' L$ O6 `- j) _% F) h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ~8 v) v& m5 ~) o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 h: ?: f9 a( T2 [9 G4 O5 [0 s8 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ H- m0 c3 t! ]- {. K+ C/ n3 i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 V8 G* H$ E! N! C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 X8 ]2 k: D) w9 M" S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) }3 u, W+ d6 u. g  q* k
  [b]苏:[/b]哦!6 I) n* a! W! r9 J4 K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 T2 Q; M+ e8 W. `$ a9 Z! l, h
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 w1 c4 C: E) D7 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 R+ |% H0 w, i! }4 I6 `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# Q* Q- z- D& @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: |, y2 e5 ~0 j+ c5 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
$ @7 [3 C- X+ h  ^+ c+ h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" r1 }$ W& w  a" J! k- ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ }1 D1 p0 t7 K) G; B+ A+ M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' p9 u/ D6 t$ ^" S" Z- g1 o3 K- `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ t7 p& B. H8 Z- c4 L5 `' H6 T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  `* @8 {1 K' _0 j/ s2 ]# S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 u, r, E$ z# w2 M3 ]9 A0 t: Z& ]: u7 e  [b]张:[/b]是的。7 _. ~3 e, d: C! X9 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( k4 A1 _! ?; T; v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ {! i1 |- {: [% ]* W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' P0 i0 C: Y9 W! ^* i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 c3 Z. r0 K2 D. m& s1 t" ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ K6 a, }& A& m# m5 U! \6 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# B3 F- M0 m7 w8 d; S  Q. u# j  T  [b]苏:[/b]我猜的。1 r% K! ?4 d! C* L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" X6 q. P& q& f' [( _$ ?% l4 Q7 k8 R& v6 U* l+ ~+ ^) {2 N
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  U4 o2 Y% T% R5 e' S3 A
2 M* P6 m* b6 P- }1 v, h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 C+ ]! {3 o% ~: ~
2 P0 _& @* m6 B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 O% v5 H% `* W# V% C, A3 a$ F
' k- {. ]8 U- O  苏:时机正好?3 Q  m+ U" x4 Z+ l" Y% R! a
, P5 [2 N5 I/ Z) y$ d
  张:是。9 }  T& [$ O" u0 M$ f) b
8 ^2 z7 Y4 m& G# @& _/ @* p0 [9 Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% X4 M8 C; Z6 x; L1 D$ P" E2 Z# c
# u7 g( v; A% W7 m, v$ g  博:公使。
0 P: G: B6 v; E2 C2 s6 Q! u1 s0 M: P, M& r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 S4 {1 z3 t; R7 e5 l/ S  w

1 B: k: C* H' N( v) L$ u& ^* w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ d2 k8 N* c* b2 e( G$ ^' e- E
/ q; }- Q' a- a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 Z$ l9 A5 s. r9 y

, ~. t! R8 U5 ?% E# E: x9 ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% b/ L( e% a& B  K# k7 c' _9 {
7 w1 f$ E( ]6 c$ g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 Q2 c0 V0 b. o# W8 J9 D  A7 c
  j2 z- j4 M  C4 A9 V  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. q! V8 s0 H  h7 r2 }4 U" b' K: _4 S& K( g  P& D, H* s2 o
  苏:哦!
" v; z7 p+ _4 M/ p: T2 W4 `+ f
) j6 ~; p# Q, y7 M1 f  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 j  W2 S) j  O/ g3 E( W1 m" O0 e) U" r5 F6 e4 y5 y- w1 m- k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# F9 f' h& j# h1 Q# Y2 R
, I) w1 |; q1 S1 k% q) t4 ?8 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; R, `4 q3 X; W3 X4 R3 z4 z" j

4 S9 t' \) H" z" B4 `& P! l! |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 Z& U) d% C1 n/ }0 f8 @9 J+ a

4 a5 S+ t& r& F2 n7 q  弗:是的,说泰语。
0 F+ d" A( }' f' ]; G
! D# t8 e. Y4 U6 x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. [' ?% N0 x. m
1 n1 h- @7 G& e7 S* J/ O  博:还从来没有吵过架。
) |$ ]  ?* F, p9 G/ I$ C; q3 ~
4 _' K  H: b3 j! ?4 _0 R  ?  张:是,从来没有。
9 M3 j# q  v) Y' r: r
/ v0 X; P7 }6 t  博:用泰语说,就是“还没有”。4 b) N5 p$ D  @6 q3 r
; ?, o  ^% V# Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, e6 k, M/ d6 ~! H" H
% A( v; ^; t# I3 ?+ o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' T- J# L$ t  }# B) k. h& d# Z
7 r7 n  `# \, A( s8 t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; o3 p0 R; w5 U" t9 v0 b# Y
" U) s& m) E5 Z5 S! X- ?" \( s
  博:从来没有在那个时候见面。3 i& P1 M( b2 q. Z4 d  N
7 v. a8 |+ l- ]
  张:哈……+ Z$ O; x! V6 Y# {' h# V1 }

6 e) b4 F8 `) h7 S  苏:尽量避开,是吗?1 m, @1 |9 k/ d; F9 f  l

* a* I5 J7 j, M5 I( H# L3 W  博:避开。避开。
  W* V1 i$ _+ F4 e$ y. h1 E* V# p! v- o; i; N5 ^% F
  苏:那英国呢?+ {  ^3 w% t6 t) W8 V5 o
+ }3 |9 N" ]0 K. M% j$ h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 l! K! O1 ~- T1 G
% @- ]$ }8 `' _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; y' ~7 G4 e' t1 i# i7 [( `6 K% x
5 a- I  K' n* d0 s% B. F* T' I; i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( S* ]; Q3 O5 |" ]& q: f$ f+ x5 r8 B, J, h1 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# b" A4 c1 K( D8 d2 p' a. K% ?
0 Q7 f8 R4 i' E) V; u" W' `- v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* S8 s! Q. L* \  Z) L) J) P5 }. v6 y
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 F3 I1 s- M, q" i: M; h+ n; S
, P! s/ u, w8 ]. Z) E, _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" A) A+ S# P9 [! h- i

7 s  \' f- m8 Q0 S; U" s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" C+ Z& p) m8 w& `
2 g% U8 I7 O" q. ^0 B7 g* V  弗:是的,会交换意见。
  T# j& Q- m$ w9 B0 s0 i, w$ Z8 b
8 }8 U' L" L  a% b. P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ k& t: _$ u6 W8 I" Y# Z3 c' H( |" l: }3 ]! F* p0 W. b7 N
  博:没有困难。! C. G+ H  _0 D( W  h% r+ I

3 T4 ~2 K& P+ n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; H( p! w! ?3 T) X

3 R; T: c- p0 ~$ ]8 D. ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 s* i( o% [1 b
# O' _' @( s) w  V( r' Z  O  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 Y4 U+ x1 Z, p/ c. Y

: X9 d1 q5 }6 K, a$ i0 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' {- p& [1 ^. q3 P. g- c

) t4 t3 a( K% q7 _- j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! y5 B+ G6 `9 B) g/ F: G
. v" U  q- F% ^4 n$ m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 G/ o) k. z) m/ F; K7 R7 L6 d
! V/ ?* V  i- \5 Q5 r' F
  弗:我们必须保持中立。' @( N1 u  L" M( \7 n7 Y) B% b, {5 l

, \! `( M& W- n! ^$ j  苏:始终保持中立?7 R  p$ S* b" a# R8 X- x% D

4 j* {, R; V) ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" _. f$ X0 [( Z5 c' Y

6 W: R/ T$ p; }* s! `+ p! S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 o0 H+ \7 y' t9 W$ [  f

8 a$ R# T$ T: N8 _3 o  弗:但我们不理解啊。
/ O1 r6 n6 ^/ ?; B9 F0 g" `7 I! H7 V& a
  苏:不理解?
* i. J! g+ a, d& i; r9 N- z! `; Y5 s: n* z$ H+ a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 Y2 m/ j* Y' x- r/ B& u5 ~- A

% e7 r) R) P2 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' O0 k  C1 w3 \

+ y9 Q) X# i5 y% O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. {8 R+ P/ V. _5 J
; E: A$ G! }8 B0 q& E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 l$ B4 U( }, C" x

9 o) o/ O1 }- h" B+ Z2 t0 F" u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 \- T' v3 Y/ ~* o8 ]+ ?4 ^- e8 N  S
  苏:中、美是同一天吗?
  z+ M3 B) E; V" ?$ B! S" j7 q% n! f: @. C& Y7 `) [/ z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 [  o9 I8 ]( I. f
2 |0 ]0 w" C, a- A( R
  张:是。" r3 b( i+ C" Q, W
& p5 n) f& |* K! I# Y" ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; K+ w! ?7 y$ K+ X
5 K; W! v3 `' S* N  苏:张大使介意吗?4 Y  z3 K9 `) g) c9 g  {! i

! C- i9 _* W! d( w% V  张:不介意。
. S* J$ K" p: C. X% x
5 ?6 V$ U( G5 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( i$ |- k6 j- Z

; Y  `/ g) f$ E) s  博:苏提猜,不要想得太多了。& t+ M6 J0 C2 X

  W& x9 q+ O5 }' W+ F! @  苏:泰国人这么想。
1 H/ U' Y- p2 |0 m0 M
0 s( `4 v4 L+ ~0 z# z7 F2 Q6 ^  博:我们不这么想。8 E2 V; E4 d0 z" u! W% |  B

* G1 v6 t2 o, t; F% H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 D4 G. T/ t( w9 H; D
* m3 E$ y+ F. W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 i2 S. p1 M& W/ S- m# y8 R
# Y3 A* X( ]* M5 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ l; M+ C% k6 w+ F( y2 t5 |- R. ]1 {4 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. o/ t+ K0 s: X; T; ~3 i2 C

# G3 Q6 K; m0 x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, r; L+ b* D7 s6 c& Q
6 [/ a: x6 f3 w# l0 ~  弗:是。
1 A6 t' z$ g9 p- S2 N- ]) m
6 r/ J% A8 L, r7 ?- C1 z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 t8 Q/ I7 D) f8 e$ u6 F8 Q
' g4 `2 `/ L6 E1 Q0 ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 ], S3 J% [, r7 r

( J% E8 z6 l. Y+ }2 x/ l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ f0 {* o/ U% c4 `& p5 t& Z

# ?' }8 K. C0 k! f; ]5 X! m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ m! L9 Z  B/ e/ Z# U% n
  |- Q! V9 L% `1 ~; Z6 r: o! P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  T( \/ T6 H4 @2 a! I4 K* b

7 m8 o" K# q6 p6 y. J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& y$ n- s2 D" K$ `1 O# e  C2 g

. ^- Y. p% ~2 O% x* u% s. C; @  苏:大使感到糊涂吗?7 }" f2 w) w9 ]

2 o2 `5 S) w' n, ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 @5 j% p& i8 a3 {/ A: ~
$ u# J4 ]' O. D  e6 c1 Q+ k' a. }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. r8 ?/ Z* t1 T# ]1 I8 j8 H5 p+ [5 y5 t" @' l% P+ w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' Z4 V0 i% w! `. u( p

9 t6 c1 @) ~. v2 p+ C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# x5 Z2 r' K; b& k, Z. o
8 n! l$ O# _& J* N  弗:哈……# V; X, n4 P" ^; `/ e
6 x* H& l2 i9 e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 o% o" S3 M( q3 d9 L
! S6 c* M2 d* X: b5 r9 [0 B  g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; R( P9 C6 E" j1 a. Q; C9 q1 d+ l$ m6 A2 j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 e( N$ k2 F% w
+ ?" i- \7 q/ L0 H  弗:那天我在英国。; s  a; }+ u0 w# ]9 c" p

/ c4 Q. r" v# `  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 v( V0 _4 v/ A/ J6 ]" N; _7 {6 V

8 e; B- d5 D3 Q- q9 B& X0 M) L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, o8 W/ M* u8 _. e+ Y7 x, d

6 @$ ~2 w6 Y0 P( ^0 w3 C9 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 Y: n6 H/ E: e& b% h: v

4 _. v6 }) _+ i0 `, t1 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 Z, `1 N/ F# u1 E$ B
- O, P- N" r& e7 z. ^  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 _/ Y1 J8 Z. H' L7 {& q
4 o. {4 a/ e5 {) a% U" n" _. x
  博:那你说说,有什么情报?
. @0 w+ r/ S9 o& l8 Q$ D! a
) N1 @! J; X- f! A1 r  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 M: O1 o1 F1 q* \; |0 i# ?# d# A9 O" o
  博:不对。
0 ?4 o% M  D4 D9 L
& p0 v$ |# x! Z# r, `: K8 K  苏:CIA,可能有什么情报……+ {! c9 e- }0 Q+ a# {; d* Y

) F, J% D! C& h1 M- f# J" y2 [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( N, Q5 ~* J7 o# n4 r# x* Z
( g/ h% D: ?& n" c9 t1 d
  苏:不是事实吗?
3 N1 i# w7 o- R0 z% a! g2 G- e$ \; }  m8 B1 i5 c+ e5 |) x3 E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! H& T8 @7 U7 X/ E1 {1 e& f# r2 f1 y- T3 z8 O  K( i* e- O. R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ v/ r' B0 E  l! }3 V& J
6 Z  h' m1 J- s6 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ L, J' D$ O1 d& {4 g+ p& s) i4 ]) ~0 Z; \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- u5 F: l) U, f8 \+ o; n4 C8 C  v

$ g, j% v' n: }5 E& q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 p' h& Q* ~: I, t/ E+ K% O* P
- X- ]- g4 r6 ^0 ]0 [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; ^6 w% S9 H# ]* O- T4 Z

3 z, W5 g; @  G/ T% F$ T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: h8 u. L9 O* _6 ~+ K& I0 L( F9 W) Y
  苏:为什么?损失什么吗?
8 S) t" V* I+ C7 [% k6 @7 e$ ]2 y/ Q+ ^! J; ~0 l( _  d
  博:是。哈……
8 E7 ?- ~6 S/ |- @# j* Q9 r4 R. ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% J! m: ~  T! M" o( q4 h# t8 S+ ?5 y8 I7 {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- V) h) ^3 [/ [3 o! Y3 Y
$ a9 f  D/ l, T& G
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ l. Q  M9 g" h

3 i& |7 g) ~/ d) X% L! M7 f( ?5 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, p3 e& O! q* n0 K4 O, B0 v% |: |) ]" m2 _8 \/ F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 y. c" S5 c3 E' j

: Y6 J9 I$ t2 M" a! i  苏:这样好不好?1 g5 y8 R3 z3 _* y

) S2 P1 ?" e( ?% k" E5 a  I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ _2 v( J( j4 O$ }: j( d( N' f- e
2 S! @) C$ N3 N6 J5 W- Y0 b  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ s& d+ Y& H2 Q+ B* G# q2 [
* r, Y, I! G) {9 k% s1 l/ }2 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 ^8 ^0 f% ^1 i+ z4 G4 r+ m$ v2 ^
! z: w* W( S! {4 e  苏:泰国人?
9 a6 l- ?- ~% j  L% U
$ z$ q, C) W$ t: p& ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 _4 N; v* u/ X! ^. R, Z3 A
/ Q" L7 |- X' Y5 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ x, y; f$ x5 a( K" ^6 A, B

" p$ H" V5 l9 l
( K0 r% E& P+ q! ~7 l/ ]* g. R% ?0 H5 X* h7 j2 A7 Q1 \/ u% \6 u+ A

7 i9 Z3 l7 v* I. f, v; K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% {: P- k% i3 f' d) c- [2 j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 14:34 , Processed in 0.071156 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表