杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128080|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 G0 ~" G- b% b" u. R, U7 H

1 K+ M/ n$ d; ^) a+ j/ t& s0 N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& K# A* z1 ^6 ^: ?) V/ t+ G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 c  w( h. @6 K8 g, J, `# K2 i& O! P4 g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 I( ~- |* Y* `: h8 c) Y+ w) V% f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' ]* |: m* s  @- ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# f- |; z  L) |- w; C/ l/ |: t& @
) r' `. G. H: p1 m) x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], A+ |( O9 v7 v4 H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 X8 |( \0 z! C+ I& I$ u: E; H5 d1 }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( E0 f% B4 @) a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 J+ o6 k" B- x* G/ [+ t* c" ~1 R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; U0 g/ ~& j) W4 G) r: F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ z- x# A; ]6 ^4 P1 q; ~$ O3 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ k; J/ S6 U( Y, o6 K5 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& K* f+ \, ]( o$ i/ X) F
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; C' {% Z* ~3 [3 h4 E) ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ i; j. T+ y; n0 d( r. h0 G* B0 Q/ F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* g9 f8 {3 }1 J  ^4 h9 d9 S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 B5 a2 C& D- ^1 m) }) x% a6 ]& V- M8 M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! M3 Q/ [  x" [7 W4 E" s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ e# A- U, Z2 d. a) z9 Z3 \1 s/ o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 C0 o( ~) M, V9 ~! O  [b]弗:[/b]不知道了……, B4 q0 K; w, X) Y/ W3 J
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 }3 N0 Y* m; I: w4 r, Q5 z8 ^  L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ B- e; O" y3 H, c7 B. m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. W( E8 R8 ~9 z; ?2 t$ M* c  ]0 J  [b]张:[/b]难。
  z! I! [# s, \+ Q4 X& ]6 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* k- T* P6 E; M4 z5 j6 \- w, ^: r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 K( I- J; ]4 X1 z1 n' c8 z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) h" m2 i7 q, k0 P
  [b]张:[/b]是的。' O; M; Z% L8 {/ T/ G+ @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 s) A3 K+ f1 Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 Z$ A- V9 }# O7 s9 \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 m  u6 {6 C; l5 ~, `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  W  O5 \8 K8 Q/ B/ K( \8 o2 a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 b4 p* D( D) O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- w! z- ^- {# u! T3 ]9 T) w/ l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( V5 ~1 J7 J3 _) c9 z' P) e' k1 s  [b]博:[/b]政务参赞。
7 g3 u& {4 q" P5 O, [( t" @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* r3 a6 Z; M5 |# K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  }4 q# P2 R6 |5 f  Y+ B7 ]( F* c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( _: M% e4 W4 Z  A1 E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 @! ?0 u" v, N* f# y% P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! N, O2 s" L) T& M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 A! O" u3 ]+ }6 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' Z/ e3 Z+ D) c0 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& t/ j$ E2 K( }$ ~( R
  [b]苏:[/b]没有教科书?. e/ E! {1 B8 f6 D" Q
  [b]博:[/b]没有。0 U$ e2 {7 G& P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 T  }* f- k4 }) i+ ~) u
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& Z3 R3 B2 N9 b& m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& ]+ Q# D! N0 t. q  w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 F# `9 X0 N7 S( F/ b7 u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! v: K, T6 k5 t- v, N" `3 l3 m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ f4 G% W: ?8 ^2 i" {6 g  v5 Q  G  [b]博:[/b]应该是语音语调。* z: f9 x1 {$ d4 [6 i4 \  `9 H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 H% A5 M" `7 k+ R& s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) T, C/ y4 w) v/ p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, J! d0 F! q  O) B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  m% k' y& h1 v/ u, G
  [b]博:[/b]截然不同吗?  t; J" q: x4 R% d. {  L! U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. b3 N3 y/ x+ R2 \$ |' G
  [b]博:[/b]……
, D3 ^) O& A' i! G3 H( h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) m1 w: D; a4 [( X/ T. x4 g: |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' a- `1 {# `, r9 ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 E. m7 }7 a8 p, [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  @$ O: J  ~* R% n  J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 [: \. e( }2 k7 b0 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) ^6 \3 b' P! b% G; G" B7 F/ ?% r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) p  P) c1 H: u  (四位均笑。)
+ C! C7 }# g# t, l# w: a, m* H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 |) ]/ L# n1 ]' F( \6 W
  [b]苏:[/b]为什么?
0 X/ D/ a: p4 M  \+ r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 l9 r# r/ \; f% l. [6 H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ l. o- K# x, L: T- X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# F' T3 h; ^- a0 H6 }3 o/ s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! C: W/ U# y. d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- h1 ^- V) |' U/ Y& H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" L$ T6 D) k7 n8 u( d0 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 z  m" z5 \3 @% |# t1 r8 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ \3 ]! W8 ~- t7 |) b; M6 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 M$ ^+ q3 D7 J/ K7 ]4 W( F  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! a- t; k5 B) g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# `! U" j' U& W; h# f4 n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# E+ P& A4 b6 b2 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- X: A( B" B5 ^# ]( z
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 q. [  A% m8 h( l0 A+ \5 t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 o* E* T, L4 h0 U: o/ P1 _. }* ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: F2 W6 \0 r8 A2 U) J( j  [b]苏:[/b]读?% a: ?, E, V, M) E( i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 Y+ H# q7 u/ r4 T% p2 U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# M" x. A9 k$ F9 ]6 M- }6 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# I+ K" d0 Y. x+ Y0 B; f- r& N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, k$ {- ?$ i' h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# A; J3 z* f6 Y* G& N3 a3 s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 d- J; A6 y/ R( m8 r) h# d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 d; ^% z7 D4 j$ R; w! r+ I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) x. w' \) V3 k; l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 O' o8 O7 a, A) \' E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ P0 t$ x; [- Z% C! [$ h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ D6 e7 Z* Q* `/ ?" G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 V$ x/ z" `( [# o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 e# s2 l* Z. n( g" D+ \; U' y
  [b]苏:[/b]哦!
: x: h! y! F9 U4 c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& w( q% _6 J3 P) X5 y: t2 C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 ^& N& a8 ~$ |4 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" `) }" ], a  U6 g- x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) F6 P. G$ l$ Y; k) F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% e8 `7 c$ z* l2 @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" W; ^7 u! h1 s" H2 F0 U3 U3 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; S6 _2 N+ d1 {/ _8 m9 H$ w/ q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  ^1 \6 c4 h8 A6 e, a
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  ]# a7 `+ ~/ ?- i2 L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. b! {1 ~. e4 u* r; e" Z5 t: h$ Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" k4 F3 b: b. U9 j3 l7 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 t  g& A+ r8 x& |+ h+ `/ }/ l  [b]张:[/b]是的。
; x9 h! }0 W1 @+ r  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 C& ]3 v* i+ k1 |$ U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 x; E- D  Q3 n: l, c  X+ X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  E" u, P2 i. _0 a( B# x5 Z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( w' \5 Y& u1 o$ G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 [( C% U4 H5 c" }, g5 d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 n2 e7 d$ ]1 w$ R- M0 p
  [b]苏:[/b]我猜的。' s- C- V* X- Y% Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& B$ R, O$ U- f7 |% X8 t. {! W
) V3 z0 s5 w1 ~& |/ B% j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 z2 Y) A/ M7 G, q
8 d; u; Z6 c% e. V. {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" l5 N9 ^3 ]) @8 o2 G% G

9 @& V, B) o/ g, }, F0 m3 ]* r$ |% A  `, L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, g4 k! y5 b- |

2 q9 q& _! W; a$ E. y& F  苏:时机正好?
% Z, f* a5 P+ d
: _1 e  z. e& e  张:是。4 u2 l% s. r. }) j0 H, c/ R
' w& ]+ O+ G  G% {: {# ~" X& @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, E. E5 i$ ^. z1 V5 K2 E& @
' G. r3 F1 Z' {" v) g
  博:公使。
" |+ q- P( |( _# u6 K# M* }; y- D" q2 K. r3 H. d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: N- j7 V) b" `8 G; x: m9 [' ]0 n' v+ R+ j; h# p( R' q% l# Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) g  H! m6 Z! k; y9 _% I
6 Z1 ]  n7 o, M4 h' k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ {& W+ a* o3 X$ S
, m" U9 g2 G, ?% C9 y" V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: t5 Q) b) t0 L3 f- q
" N# X5 l7 \$ t
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 ]& I1 C" a! m; o7 ~
* \+ j1 F. M# {: T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. e% l% K5 k* s* |4 m" L6 k

9 \  O7 R4 z  I  n8 n  苏:哦!
: T2 e1 e, F# W. Y8 E$ k* y4 p, r( [4 Y, P  h/ l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 l+ C+ v: O- z

+ e, I: E8 A9 k* m# E$ M# J3 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; @! x8 O( }0 B" x
' C. r% y+ f3 J( p  ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) v3 S) |$ _) E, Y4 D* g. J8 w
& ?% ]  F  \" \( S1 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ e3 x! z1 H( D( z9 N
& O; @  }( Q. X! j" F+ j6 a2 l  F! ?  弗:是的,说泰语。
8 R7 @; W' `8 N9 k
  g0 q  x8 [" V) P8 d! u4 F5 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% u: A3 S8 t, e8 @
3 k$ s$ l5 S( X8 m, P( J5 R) r
  博:还从来没有吵过架。! [9 j7 c* m- q/ l3 w2 J. f

+ i9 D! ?7 F! E' ]3 ~, r) M; h  张:是,从来没有。" P, @/ L" \# @( Z: d

) D6 V. t: M# z% \: o3 L" I  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 u: y. G: K, L; K3 |6 B, o
, {) g, d' g/ ^; v- P; F  p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) |  y" g, R' W) A
% b8 Z4 `. \$ o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 U! h: ~4 r% u0 a# i. x

3 K/ T& j( t  m, x& M! |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 ?1 n% X! l" g

# K0 K, L: K5 M- D/ J  博:从来没有在那个时候见面。# B; S; X0 a3 ?$ p
& ~! ]) M+ k& W6 O. q
  张:哈……
/ Y2 T4 Y1 q! V) W! a6 V. y
( D0 D& O3 Z( Y% \$ Z/ i! @  苏:尽量避开,是吗?
% ~9 e, w9 N( P+ z
5 a- S( b+ D6 g  博:避开。避开。
* b7 M, j2 o3 O7 U! T  e" x& l) K, v$ a) p
  苏:那英国呢?6 N3 {+ y, {: H+ u
% V- o; \. t5 d" W. T
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 w2 H# p, n( o2 o- }& u
5 ^9 G8 `3 @3 U6 }; j5 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ N  Q( P* i' t$ I. `5 N: t0 b' P; \8 A5 ?; o- z0 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 z$ {' {3 B6 F& f4 \7 d+ F* V& \4 N( Q/ j7 l; \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ P" I9 |- ?: h6 _$ y% b; l' l1 h7 N% P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 i; V) ?8 p! ~# ]( J

# {7 f) \: _9 P) x7 J  苏:那作为朋友,会怎么做?6 T; K4 e% z; k6 u0 c0 Y

8 S) B, t: n; v+ M' i3 f( t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& x2 m; c* Z3 u8 W- c7 a

/ I! Z- q' U: ]4 L) H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& g) ~: e0 X6 I2 O+ B, L

, h( f* l) l5 M  j* F  弗:是的,会交换意见。- z; f$ k! Q/ j
! a: c( @& J/ J& Y$ m& h" q! Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& H6 h/ w  C$ J# i6 Y9 ~

" S& T) _7 d  y# m* u: s- X  博:没有困难。6 e  A6 ^' z# q6 P1 P
! {" R3 g! s. T* R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 M3 F" j* ?9 }6 l* b7 U

  ~7 c$ C$ u1 T+ R) H9 _! D$ B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 `# h/ ~/ l" y; q
. `1 a; {5 ^# j% a$ b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  A9 t, g) R  U
) O8 L  Q, i( H, C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 m! C" U$ H7 @1 c! M
9 T1 c: F4 P6 N0 v  O/ S
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( u$ \; i- e# r' k( p
) a" p9 o- }+ j( o! ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 w4 Y; r1 c' u  F, W
- e" M3 X7 o3 \  弗:我们必须保持中立。
3 `, E8 R3 ?; q4 |) w. {1 H
/ n/ L2 o( z% K  苏:始终保持中立?" T, f3 o* h6 b: [, n* D
: e( ~/ a, ~3 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 J2 C! s2 P  s
1 x: M5 u0 C; Z2 u& h9 f4 {. S. y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( j0 v! {  d$ U; O  u  \, L; I0 q3 s- a3 S
  弗:但我们不理解啊。5 f# |! t5 I( l) D$ b
7 J0 F7 L! W: l- O6 z& D; C2 b# E
  苏:不理解?" j& Q$ B8 S0 E1 ]5 f
% M0 v9 g; o) r6 K3 K/ D% Q8 X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 g: M5 f3 S. d6 y/ \& W, ?% \

2 @" X8 l- n. D/ F8 `, `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 W: i* Q  |" {  J6 u4 O4 `% h" k
% {" T( z, H3 h/ p6 B  B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: ^8 V* z2 C2 H' ?* s2 R
% A" X+ N5 J1 [8 Z' s4 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( a- b* r4 Y6 m
! x; g2 x' G. M4 I0 i* L1 g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 _7 R* U& l+ ?5 e
8 j+ E& _! ^6 z* m* m. \  苏:中、美是同一天吗?. ]$ x% O3 }" q" Y1 E$ |5 |3 y
. j& d$ E' L+ Y* I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 x# O' Y# i8 x# D) ~; c

4 L9 i# u& m4 ]1 j: x  张:是。
+ e+ `  Z7 {* h* [. d* i; G  c4 V& K! `6 R1 {8 e9 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 C2 g& A0 k3 D( H! a/ B- _
) G8 ~  H  t1 k2 D  苏:张大使介意吗?8 ?: W8 c. a' Q% W

4 Y! o& o4 N9 ~8 |% F1 E, i  张:不介意。
; x9 `" q# w* C' l  G
5 J" f$ C/ J; x% u) S5 f: A$ G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ u$ h' v  ]1 m7 @) |) E' B) ?

5 s/ x6 F* a2 `+ C+ a' e6 t! A  博:苏提猜,不要想得太多了。$ z) o2 l0 x8 o3 _# C/ \! w/ x! I
0 u0 ]; m# Y0 s5 i3 R) H8 n7 e
  苏:泰国人这么想。8 @) H5 ~/ t+ r8 ]3 J- Z
1 B1 i) b7 r: U! N% G( P5 u
  博:我们不这么想。0 j- H. m  |, g* H" I/ W5 H% ?
, i, h. [6 _/ |: F( `2 O- h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% O7 H3 w9 N$ h/ w0 g
2 Q1 x8 @1 @, H  W8 A; p& \7 O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# L1 U" l+ t  Y5 w

0 C$ R8 l% t( n. P( B/ d. u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 f1 R( m2 P" d$ S3 X4 k/ Z, {* t8 W, X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 u& F( |- G6 S3 R, Z

) }2 x6 X1 u6 G, Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% n, z1 l7 t' c, A" ?/ t+ `+ M' I/ U! |, U. [
  弗:是。. n$ V" W# y3 Y- Z

9 B+ I  t$ b5 @* F2 l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* K7 H3 [+ I7 n" G5 G: f8 `" C: ?- U( S# K! {; s+ l! d$ M2 E& A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: e5 o2 P( Z# _- }3 S& I8 q- d
9 H8 s6 ^7 j, }" Z& h$ c( w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 [; u7 q  _  [0 L& n( A6 n" Z2 |
- z8 c8 ?0 v+ y) A4 ?- t) }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: N1 t7 S5 R* ^' T
' r* N1 \# I- @6 j6 q9 R& _0 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& \; Q' u! r* B/ e& ?7 u; h% p9 G! |- Y3 V$ c1 T  ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ w- r/ y7 G% s4 K' Y

* r4 V- V+ g1 d9 {# t5 W0 ?" d  苏:大使感到糊涂吗?
! h3 @9 M$ E0 Y* \% i" A* {: r0 c
2 R2 o8 G" q; I+ U0 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 o3 q! y* l; {& j+ \& i7 r1 L0 K; l% P- ^" i; r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 g2 q4 f8 R! j& b

' ]+ r2 k+ _1 n$ }/ m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! F- L! v; Q  ~8 N# o, p* Q7 m1 [: n$ \4 Y* `" @2 Y3 P% |$ ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) X- l+ [7 ^" o( X8 n. @3 g' s7 S
. E$ X" |0 Y1 U! ?6 e
  弗:哈……
. g" {1 f! D3 \' r& B9 ?2 Y
0 w! z" ?8 g3 B/ c  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 ~6 O4 q) Y4 p4 ?1 F/ Y: U' _' N- t& V7 p; ?5 }7 h! F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% ?# @" x6 i1 u) a( i- R0 j3 _) [, H
+ |' T! S4 B( h. P1 q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 ]4 v( y$ f/ P" h; R% v* |# o/ b# Q$ k. V% ^4 N! }- e
  弗:那天我在英国。7 C7 ?2 u6 s: d- O3 m8 }

9 v  @) X4 W% ~: \, t  D5 J6 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 B) u( X5 b7 r- o" n3 Z4 r: o( D$ O8 [/ {; J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 a# f0 w, @/ `: {+ S% O# E. p. V; S7 |, M0 ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' V5 o+ T  I9 |5 J9 s. X

" W+ o7 s8 y1 m4 `! R' w! E" \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 l6 e0 _. x3 C* f  c- [$ [
; S9 ]0 D; ^8 x# O2 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- w' l1 [7 ^  K; i
" A% F0 J: j- S+ ~
  博:那你说说,有什么情报?
! l8 H2 E5 z7 A- L4 P' X3 f5 Z1 G  [# y2 D) B: `+ W6 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- J" w3 P% Q9 P2 I7 L  x; I
! g) O. U6 p2 s2 q3 m# o4 W! r
  博:不对。' T+ o! b+ K. q9 p+ ]* l8 X

7 @9 T" h% p3 m. S3 C/ r6 W$ o  苏:CIA,可能有什么情报……% m$ r* x( a' w- `

, ]4 C3 c# H/ {$ w5 Z: [) U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* M; |: c: w! M( g* t
" g" c! u/ D* Q
  苏:不是事实吗?+ K8 }0 |( \/ I& G
1 o, H  |1 S- m, u; D! P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; t; ~+ B2 e2 _' W0 E) r$ y
3 p1 j: \0 C2 k2 E( Y. I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 [( ^1 z0 |) z9 ]9 u/ p$ B3 P* }; X2 q6 F1 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ B; n. u# Y0 Z( H5 D$ d6 A* O1 ~2 {; [4 J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; L  A, T: w8 }0 E. m
0 z& ?$ Y+ O. L( P+ N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 ~5 M$ b/ n6 `2 B, X; x  i) g
& D6 p, x+ S- ^$ y: E: M  E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' N& e  X0 x' v

* D  [2 l! [. X  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( |% B+ y+ f. l; e4 A# X( `# `  Q
" d( ?* [* d) Z4 Z0 o4 H  苏:为什么?损失什么吗?
' v! f! ~! n+ I$ P
) c2 O$ @4 R) B) K( r) s  博:是。哈……
' w9 ^% M  b  J6 G+ @& h$ k! _0 N7 t+ E7 `+ T( G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 ~2 @3 Z5 t( L% c- X' i7 E: d2 `

" w- r' ~" ^% K1 L, C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 f9 e+ U* R5 N  v
5 u- ~+ n& x3 z  苏:大使在泰生活愉快吗?
( V7 l/ h5 Q% X; o7 i, A5 b
$ C% A* t, F$ Z% K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ w- a1 l4 @4 \/ K

/ `! j9 N* ]) ]  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! O/ P5 v/ `/ q8 }8 t

* w& n& M5 u5 z. s* U; A  苏:这样好不好?1 V. ?5 }  C2 N1 l% e  M
0 u' h1 f: c7 C  U* G% n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, \, T% ?1 p/ p4 q
9 d8 a% ~: ?3 @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 W3 u* Z6 C! H) n5 O& v
2 X/ h' S, \, |3 b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  P$ V7 `; V4 {# p& k
9 G6 O1 h4 N: t; `/ I  苏:泰国人?- [4 R2 r# b& r+ \# J" a
8 [  G  n& Y% ~7 ^2 V- S5 K" M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 l8 R8 ?5 s, w: u- W
# W- I* h, i8 }- L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! z7 R( b! Y* \! B2 Q1 u8 x
' ]3 F) }7 K' U# g- h, i* Q
" Y% i1 L% ?! {7 O
+ u/ r! q' z" V; p/ U1 L& n

. F7 g3 y4 Q; _/ g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 x( W# q0 g& L7 J* }) F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 05:10 , Processed in 0.179341 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表