杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90494|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 \( s: A6 |/ b- [: j
+ \% I3 y! |/ J[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], K, G; D. h# b6 r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! G4 N4 O# M7 l$ Q! R3 j, ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% |  T, K4 I! u5 }4 C' L1 h' ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ {, M: g6 a1 [: H7 }- n6 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' u" F% T; w4 U& R
3 F- ?9 D; A4 U5 F1 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 _( R2 M6 q8 W% W  z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" d3 `1 e2 L+ Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" @. ?% m, i/ W/ i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& x5 o- {' ]  [" ^/ S% w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 J- D% w7 w5 _4 |2 c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! N% g  }9 h/ P3 I* D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 Q3 z5 P" ?0 y. L' }& c6 ^7 p8 U& h. J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Y! d2 `* B/ l7 q8 I, w- ?" F- p+ L" B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' Z0 a% }/ R, |  l3 e" q' i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! N' k4 n0 z  k( d( M  q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- p  x/ J& g- p5 E- T0 ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- c) ?6 v" f* s! B  j6 `6 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ [. @7 S9 k5 o) D) d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 p5 j1 C: y4 ^, A: Z/ h
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' e5 O. Y$ W2 Q: |% W9 x( B
  [b]弗:[/b]不知道了……
  N0 c8 n, i9 U" h* c/ g4 Z  [b]苏:[/b]记不住了?5 ~) S* ?# l- l7 M3 x' j! w; f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) i0 F, R& k8 [5 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 g1 |; P4 r4 p. D  [b]张:[/b]难。
9 ?; b4 y2 n4 Z! G7 ?0 N& p0 p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 [: ]. a# ^7 m' N8 l4 L) o2 W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. H- w0 d* l# g( ^3 y4 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 }2 Q+ ?; ]# j) L2 L8 ?  G
  [b]张:[/b]是的。- e1 D& ?# r/ g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, b8 T6 r9 [( m+ n( f2 }2 X' R8 T: V
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 I" ^# B* C9 l. b9 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& [2 A6 q9 S8 ^- g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. r' K0 E1 v6 j% ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 K# S; ]; Q, p2 U/ H7 f( d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- N. W; r' k8 o; _) ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 q' Y& A- M+ R2 X6 q
  [b]博:[/b]政务参赞。3 u) C5 H* e% v; b$ }, Z, Q7 j) X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 w9 {! ]/ `% U" D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) s  D' y( w6 \4 ^; v9 u, S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* _* F6 ^% X7 a5 V5 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ Z: K7 {, g" i! C, l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 J  e' G7 Y% e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' k. ]2 C* F8 N6 Z# V  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. L8 k! ~) q% T3 n7 ~8 v/ N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 U$ N: H/ e/ b. h6 k1 z; w/ K. E
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ q1 r3 w# m6 q7 |
  [b]博:[/b]没有。
* @1 R) G& `) J3 ^9 Y6 e  }8 [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 N. O9 O9 ?. W+ O/ _+ Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 B6 F& {3 Z. l' w* L3 Z* q9 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" O- z9 k/ B" T& _" i) k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& e! j4 [( F5 j" C8 k! D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  _3 v" G' P  R# A. a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( k: C6 a& b; c9 j# W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& E+ K( e2 \1 a! D, T' g( G: A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! D  ~- T  F# K( E" i& M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; D2 _+ u! P. F- B1 r+ K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* |3 P6 T( d0 Q" _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" O5 j/ Z/ B# U" m$ h6 T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) T$ A8 B! C9 m. x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. |+ D6 H" O6 Z2 G6 F( d0 y: I
  [b]博:[/b]……
: j+ R: ?( e: q, n) j! E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 [/ _& o) l0 J; z1 y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: q- ]& ^7 u& y& q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; l; V2 N4 A$ W6 R& {- s5 S( A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 _/ ^( e* j' d) n% R9 z5 u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" ?0 _+ j- H& n+ _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) K$ F4 z- q" ?" _5 t& R: ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  Q9 q& d8 P, g  (四位均笑。)
' H- x( G  t* C% i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* |) c: }% O, c7 \8 \0 D# j$ j5 d
  [b]苏:[/b]为什么?
6 B9 q) \1 H' b/ l* H% ^6 E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. r7 D/ T5 j( J& V4 Z) o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( M% c; |& y# j$ ]  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 p8 \0 w. g% j3 f% c7 z0 q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& p" E6 ]" w( j: D5 N. I% Y* R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: I* W$ N4 _4 A! f9 ]' g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* [% L* z3 u# G3 @9 R$ G5 i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 m$ R" V5 t  e/ k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 ~9 e& k- v& `2 ?5 t- {5 t5 I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& R8 g/ A' ?- w0 N/ ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* d+ u1 x) ~0 \( m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- t* p1 b9 a  I, ?1 W) ~" ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 Q% A( X$ e4 h1 s$ G+ z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# S' g2 M- N( ^! z
  [b]博:[/b]是,不一样。7 i0 w" y8 D3 D% |* K4 m' O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! j0 C9 K5 _1 E1 a- l$ H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% L, V% ]+ [# w" I( A2 _- b
  [b]苏:[/b]读?- W6 N3 l0 k9 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 C+ [; p* j- F4 S9 B: R% b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 F9 }. s+ c8 E$ E; S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ S6 x* f; |2 G) K9 n  \" u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- i1 F! C9 G  b- F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 X/ R! Y2 f/ p9 f; J7 Z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( H5 V% B8 A% g: n& H; \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# e/ }- y; L- Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! h! ], e& \5 X# r  r4 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 U. `) w% x4 c; Q8 `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" P; ~- R/ G6 @* ^/ m0 [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 [5 ?; _# A  k; ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% V, x6 V$ e" J, F2 g( a9 U/ u' t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 Y) _0 N  f. G2 {* z
  [b]苏:[/b]哦!
9 j4 K& P' H, j3 i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( T; E% h" r: p  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' Y3 ~; L; i  }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 s4 }3 Z% d' {' e6 t$ [- @1 _! J
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: y: c9 Q4 z' K" o5 |( u  t) p% W  F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 ]! b0 F; |9 Y( o7 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; D$ v! r% e) B: U. _2 J. z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. T3 i- e/ P) c* S7 b
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 |  Q  ?1 h- q% C  z3 b" p# p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% l$ G4 |  a4 R: b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 O/ R$ O4 Z, N' x" @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ L! P' O7 x! n/ Q2 ^8 H' D5 W$ M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% R( h5 u) |5 {4 r( M  [b]张:[/b]是的。6 G* `2 n5 ^% \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 j5 W0 x9 E: A, }7 b: ]5 G# f& C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# a9 z6 k7 E' V9 Y8 U# ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 A* E2 O# p6 I# y% h/ K% @5 l4 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# ~! s. q5 R0 |% K% y7 ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. P& |/ O- ~* e7 a+ Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" ]% S8 A) _$ u% V( i& U  [b]苏:[/b]我猜的。
0 @3 I( o4 I; a+ b: r  W; Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" K, W; f1 w+ ]
1 U$ C. i3 d! l/ [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& }! a) v# {9 J3 S
# a9 r& @8 }. y1 J  |3 B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ H# G3 n+ c' P4 [/ a- d' |% Q% d7 ]# _, v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 ?+ A  ]3 U8 @; T- u5 t
4 `& ~+ ~" s6 e/ q
  苏:时机正好?+ @' C! F. Y0 N0 V6 m# V
) j; |8 ?# x! p6 B6 s' J
  张:是。! V+ T0 {# @6 `" A4 U- h( K0 j3 \8 I
. \* F& A! t6 w; v& R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. p4 x* o% C) H" u$ o( H- Z/ U" }
. T1 \( ?: g0 s* ?1 f
  博:公使。) U# F. Y: U  X9 A+ O
9 j" V" Z% B6 c- K" g0 `" ?- O8 F! z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 M# U# }( H; g( p

$ r) ~5 M$ T6 X4 n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. n5 i* c: F* o  g4 y8 O$ z; z' [- r4 Y; K! x; _* [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( P* H! |. P1 S# Q  M+ ~# j
" v2 o0 ^5 m. M# {% W1 w- u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" M4 K6 _; l% b( f4 ^) d3 V

' b: K& ^) n3 H  J  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  e) d0 n$ T/ n/ R; ]- f3 u/ a3 j  H- q: s( l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  y: D7 R7 P/ H9 w, F: s. Q' ^. P3 t: e( F
  苏:哦!: c( T, Z0 J, _" ?+ |

, O+ q8 e) D( H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ i) b9 y+ V4 O/ c
7 b' v- e7 F0 ~3 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 o: i' j$ B9 X" l! g5 c7 o( L; f" h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' O( A' `7 R7 L. t& `& x0 Q# p4 P
/ Q* }, f1 Z. [% @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 N# E3 h+ B" D7 E$ |# t
. E7 o) B7 @) `- W( p  弗:是的,说泰语。
/ @6 J/ S0 ^1 e; S4 {/ S2 ]: q7 b
+ A) F2 c! o( T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 Z% \6 E8 j+ F  Q
) V* P: I: f, I1 F5 B% z/ a3 w  博:还从来没有吵过架。8 O6 V. @9 c1 Q: }% v  g
, f1 \( ]7 i: p, {9 B3 m" X
  张:是,从来没有。: o. f3 j( ?$ O* x
$ J/ D  A3 n3 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 o0 a" e* L, O; H& ~4 Q$ T+ E" Y) v% ~) d3 j
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; o  n% C6 H) U7 G* E; `. I1 g
  @& d! R7 c( Y& {( @6 k* p& B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 N" [$ }2 L: e9 |- _7 q5 b& ]2 T& f. i6 B( b, r# ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& S; L0 ^# I/ V
3 \% T7 ^& E. L( r  r  博:从来没有在那个时候见面。
) t7 \8 O9 P3 a$ T$ v+ s' x% A
- w  j6 K/ \$ S- s+ g% K  张:哈……
9 t. H5 K. D4 D' \* K! }$ y, b5 s7 z, X1 J
  苏:尽量避开,是吗?4 h( [$ a) |$ t. S& [

5 G' Y: T3 G5 q2 T7 y& h: z  博:避开。避开。
7 Y. o$ t" g# N* L1 E( a0 `  K( u+ [; D6 w3 ]2 w; I; u
  苏:那英国呢?
9 [4 D0 v# b& ]! w* J5 q" a# q+ L8 `" }$ t% t
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, l/ v  N% e/ ]+ C
& {9 }: z# k/ P) G% i0 x7 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 p: y+ Q9 Y, m

. m, ^; m/ z3 _6 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' ?/ A. t% T! P; J. @  S. d  u& w+ Z; I9 A; m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: Z& U2 d5 N- i0 v' p
  ]" m3 G8 \2 Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( k* S% h5 K5 w! h9 K1 R4 h
, b: ?0 V* W" w6 w4 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 d: b% ?- B: b% k
/ n) ?, w$ P  {+ `' E8 G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& q  ?. L5 W8 o- t

3 o* I- b- S9 ^5 v% R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# u) _) _, g' `$ G8 ~  D- f+ S2 Q7 E9 _4 S2 J3 O
  弗:是的,会交换意见。
7 t$ A' N3 m* s  r
% B4 g( f/ A/ Q0 f7 H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, N' C# `7 Q" v) a
# C0 Y; G) L% c6 Y  R8 M
  博:没有困难。) G/ T6 h  @0 E; Z5 K
, a' l/ j5 _) ^) A2 m9 V6 `. [9 i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  T' u' k9 i/ V$ |9 `3 F- C
! _9 \: U4 t  e8 R; f0 Y& J) K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) g2 w! [" i/ {# Q0 u
6 x$ m9 O+ h8 O  A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ U# S+ c- y1 z' F5 p. {
7 ^$ G$ t8 B$ O" f! [8 h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 Q4 d% q. q! \: A) h$ F
; s- S: n& S2 g8 D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& c% M; p1 u+ T0 G
/ Z  M" w9 e/ f2 c6 M' p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" a4 c- a  f; ~# k# {5 ?$ n
1 @. M. f& I. j  ]6 K6 S# X  弗:我们必须保持中立。- Z, S  ~4 i. p9 a
- d. s3 j. L" \% l) w& d
  苏:始终保持中立?; ^  `& M8 i# U& ~6 W* A
- g) Q* [+ N) H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- p' q0 t% C$ F
* m. c+ l  u1 ^+ c% d5 I; D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 p1 p; y4 {8 E1 O. _! D6 [; N
) U2 M# {8 e" d" Y9 E3 F
  弗:但我们不理解啊。& ]$ D' O4 l# W
* `& G3 B  z% U5 N8 ~( X0 d
  苏:不理解?
. o# @# O# q6 T8 C: K
, i4 u/ Z& l8 Z+ Y* e+ v# n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% l( J8 M  J) W! {5 k- O# c

8 U' u; W, c4 b5 G4 o" G) q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 @+ N5 w# b; z4 h, _; g5 ^
2 a  M/ _: d' c4 ^* u1 V, R. E) e' D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 T' Z6 m8 I& O6 q  G  [

7 ]! g. h1 y4 H, |9 y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! `9 X; Z3 i2 M" O7 m  S
& w$ x: X# @! l& _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 I* |4 a  H+ H+ u/ ^- S. B. ]' h5 N/ I% m; m9 T
  苏:中、美是同一天吗?2 h. V4 o& z- B+ [

8 D) P/ u4 _, ^- k$ ~. j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 F" A5 y8 p: B% t4 Z: h* Q( Q/ {$ o
1 s  x5 m( r  c4 s* Q2 \3 a# ?6 N! Z
  张:是。) z' F! Y# |! L

( O2 W5 m% C5 ~: c. v! L' H) b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& X8 d% n1 t0 h6 O- _) E9 N
" `' Z: M" c+ k$ K; x* ?
  苏:张大使介意吗?
: g7 R2 \$ Y' Y; w* h; `
8 a1 c/ M0 ^/ r* L% l. q, m; S  张:不介意。: k6 N4 g( P& r
- b; r1 V) l7 B6 w5 U. W- s9 B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ n2 I6 Y( U8 ~

1 d, U- I4 y; ]  博:苏提猜,不要想得太多了。1 c: M+ n6 s# e
: C- G2 H( B6 H0 J  i/ q; t
  苏:泰国人这么想。
% d. M9 o5 F' a& g2 `6 c7 O7 E* n# p. x6 c
  博:我们不这么想。
, o8 c/ U- ~& p, s7 D- N& B0 a) E- Z9 l- f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- y- C5 `: H( P! W9 _. S, }6 m3 _' D1 w8 q6 @7 L. j! E; }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! j& K5 c9 K/ J7 J8 S: m0 T) `  I5 Q
  j( C1 ]8 R& S+ Y: u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 ]- U9 p7 o+ Z, {& o6 |! l5 x* |
: A' M1 J6 q. @. J3 O/ y% s+ F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" m% n( m" C4 `% m% Q7 Y
( I7 n+ e5 M+ d1 a3 }* O. G  V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& [3 V# |) n+ ^% V  o0 z4 ^- V
( E) v" P8 q1 Z* L) m* Z
  弗:是。/ H9 R" l! y( B6 t4 {

; u+ `. W) `8 [! Y3 @4 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, G% z+ \# N2 x$ e: b
5 m( ?" i/ O% r7 Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. E' j& d5 O; p0 P3 P8 l& M% l1 g8 W/ r0 ^2 v  q( T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' k1 ?, t7 M& S) E. Q6 V0 `6 H

: V0 Y# ]+ L$ g$ S# |$ e6 k  X- M) B! x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 I- a# L6 j( E0 U9 d( m7 D/ |' j+ z8 C# G) [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- o" {  Y0 j, l
7 s% B9 t$ z  p6 I( \1 Z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, N- H, ~% F/ W: i* l2 X& O! i4 R
" o" S* K4 w$ P2 S  C6 {
  苏:大使感到糊涂吗?" u2 ]6 X: a3 h* I  E4 h. X& Q& {

6 W7 M1 Y& c6 B5 e/ W. V/ b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% u) ?9 P( a- k( o$ i$ a+ u

- M9 M2 v7 o- f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- g1 p  F( C+ V+ ?: D5 u+ p
5 V/ Y) Y: F( m+ N( O, a9 q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: N/ r- u& g0 \; ?

1 o  y3 @, f0 y7 D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 @* Y3 W+ n5 c& k
7 B% @( ^3 Q! g  h, y  弗:哈……
* R+ z. s4 z' H, o, G2 z. E
" J5 i/ X9 N' e+ J  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ |- S6 ~$ r4 ^' {- p1 y* p& W/ E3 a/ i1 Y: H: N* `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! ]9 D0 R1 W8 r1 d
' H$ T$ m7 z- H8 C- @! S, q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 h8 d6 M- R8 Y8 {
: t0 e' X& h' `1 ]  弗:那天我在英国。
8 A, w" l9 L' L: d
3 z  v  W. d5 G+ B% }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 B0 b5 M. n; ^
$ W+ }. G" O5 o' V" [1 ^5 U* t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: t$ T* X6 h% X; U* V
3 V2 n8 H  Z2 T  t( Q/ S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. ^6 o" B4 Q6 K6 ~$ s( W+ v( j
  _  Q' D7 c3 T: l8 m+ j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  r# i3 [' b4 s% o7 Z* o9 u4 |
: f6 n0 R9 _4 {8 {- c4 h( H" @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 Z1 W, O3 |8 p! q/ O$ ^

7 V) Y- C7 l( }- o% L  博:那你说说,有什么情报?
7 V# ^5 \4 f' Q' X# q
; N' i# x! r6 B! G2 n* _; ~8 S6 P3 n; u% v3 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: n0 D; _; d8 y+ j
3 z$ O6 o! O8 R8 a. A9 b" G
  博:不对。
  |6 b" j7 q3 R7 q
  o7 v) y, u# o  J+ [" ~, B9 c  苏:CIA,可能有什么情报……
2 n& Z0 _: J9 v+ ~/ v/ Z9 l. Y; y; g% y" A  W0 ], k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ ~- p+ U7 W0 b* }
  y/ m2 x5 ?: f4 [6 j
  苏:不是事实吗?, D0 z. P9 z/ C) P. B
3 @' @  E) e2 X# @7 N& G2 X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 g) x( _- D4 f2 [* Q2 _
% v, m, F8 i8 F7 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' g# Q3 ]' m# o7 g* r9 q! X3 u( C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" G: c9 W6 G3 n3 G2 u& m; h! u* R5 s* j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- I( o) g. S2 t* I% }* z
2 I! T- g0 P( |3 s- y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# Q! J- W; O0 o
" l# O! W$ w/ u, t2 m7 a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' d0 D+ h1 ?9 f2 C% @$ }$ P+ M$ R. j1 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 B/ ~: h6 s8 j* ~! I) l* G# x
  苏:为什么?损失什么吗?
) c) s0 t+ @1 z% i* x1 T" _7 Y$ T# W, D
  博:是。哈……
( s3 }  y, Z- |  g' h4 _$ [7 A$ z% ^9 i# a" t$ K/ P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 F5 I/ h; r5 r& F! @8 p+ E- v
5 ?7 t$ D) r& E* F3 ?% F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 U! F% Y4 D  ?$ V! P) t

8 K: S) e' P! ]& R, s. v: ^! w; e  苏:大使在泰生活愉快吗?
! Q$ q7 b8 |& T& T( z! P0 F2 P) L' O, I) ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 M# ?+ ~' y" T, |4 ~% v" Q
, ?+ u  x0 y  W9 Q1 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 I& D! l- i# p1 q  H5 Z) L8 E  t6 q$ w- B1 n. G, U
  苏:这样好不好?
- o' S. k) ]6 G- a2 t* i/ q  p: Y  U: I2 M1 o. P9 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 P# u9 I# X% p+ G7 g
7 Y, G$ _7 Z2 J+ K- G. ~4 C/ {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ S& y- [5 ]$ ]% h4 o" N, K+ V9 K8 A. m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ @* h1 I1 i. A+ a- L5 F

1 G8 g0 Y- J! B% `  苏:泰国人?
9 O: b5 Y* e9 X4 h" E& V
6 V2 }1 L: H8 L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  Z. _' I+ v$ }& F. v) n9 E! i8 n- s4 n" C4 V% X, _  {8 t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* X; e& q8 m. N+ }" f
5 _' T$ b# d: |9 ]0 |; Y% K0 G
: f! A) C: g: }8 E
) A" \9 A1 h2 F, w9 K- r) j) `4 ]* T
* S. o& n* E& r: T! v7 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 X& q4 w0 G7 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 19:37 , Processed in 0.060563 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表