杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101786|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ T5 b2 \4 w+ Q& w7 k( F
7 `# g- @  c& w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 l3 n  E2 N8 G: X6 A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" L) P. G# |- [7 h7 t& ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! L4 A7 f0 s: X  l9 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, |7 a) K! v8 j7 s& o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) \# c8 H: O) \2 U% g
! k% u4 V+ L5 u; N: J5 o8 q- Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  {+ b$ h. S) O& o/ E; T9 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 ^4 Y% a! `) t  G8 q9 d: h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* D$ F! _' S, a$ l9 m) b: w" I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 P  z6 t* p  `6 E1 J: J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' @  E) D; _; V* a: k( S- z; {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 C( a+ @6 C# w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' \1 X6 i4 K3 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* A- R# @% m& w/ f( J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" a8 @5 D* I. t1 n& A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) v* S: J% A) y8 r) `. p- j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: D1 X1 B4 g8 L' [& l+ {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ g3 y  q- S* j7 C3 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* v( U/ V8 S/ b8 O+ R% ?3 |* w, U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 m2 {( t. h) u( k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% f) V8 X% s1 v
  [b]弗:[/b]不知道了……
' T0 T% {& G6 {* b0 w  [b]苏:[/b]记不住了?
, v3 ?* E9 A: M8 W+ U/ R9 |$ V7 l' P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ n  r2 Z3 t% T1 I1 \# j( w+ X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 V' ?* L' i( ?, X+ L$ b
  [b]张:[/b]难。' i0 K/ f- C- W, [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 t! A1 L* s4 s$ U& Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 a* N$ _. J# v; F7 K+ K( ?* c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 A( [" j: Q  C( U8 B: i4 t: W  [b]张:[/b]是的。$ s. n& P# }+ N, e/ F* c' ^( H
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- f! u% E! _. g3 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) A$ P5 X. X+ \" K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) o2 e3 |3 Y/ _! Y( F  }5 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ e' G6 V* `4 {  i- v! l7 {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) j1 H) k; Q: I5 {, y4 P+ Q  e1 c7 W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% u9 y% Z$ m6 m6 a9 b1 d3 r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, N& i! E+ i  C' k( |9 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 l# }& i/ ?. f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# O5 Z! O0 i6 u; D* l% S* @% |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& o3 Q* [0 R: H, T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 ^( w& y/ ~/ A, }  O# V' ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ Y. |* e* @2 E: h; J( }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 o. s  q% z# H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ w7 y" Q5 F. |- S' `$ k! Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' J, I+ c; U. k' w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 N8 ^5 p  a) ?& i5 L( P/ N& x
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 h1 k5 @$ z. z2 d/ t
  [b]博:[/b]没有。& ]8 r4 w" r; s7 p1 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 }9 ]1 S/ P' I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. b7 ?; G9 b! f# o; c( }3 s. J  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 d6 G0 v. E: _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ B; A3 G& |9 o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* X7 h6 x  s2 ^; U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ A6 |- F+ R8 K$ [% B2 L  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 ?' ^" d! A  q* G6 `7 |, M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- g' Y8 C' Z9 z2 r& h) _) `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 R; G3 `2 T  X! a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; ]# O! M+ x: O  J! W3 l7 i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 M5 m% }% s  u3 v: b  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 f6 c# N0 W, T' b0 ]  g2 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 H% j9 o5 {! Q
  [b]博:[/b]……+ {+ U# A, b0 v( y. N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- v  T7 I9 k# |# {0 C' N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) a% X1 ~" M6 ^3 ], Z9 C# G5 u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' J7 j7 T4 n! S9 n) i! D) l. f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' H' K: }  d! t% `5 S) V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ v2 r  H& w' k3 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 U, v8 B2 y! z4 G) P7 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: f+ a! N2 R3 O7 W# `! J
  (四位均笑。)
$ A% ^$ r! k, [5 z0 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 _  h2 k, t" Q8 H' _  [b]苏:[/b]为什么?
- i. O* ^- L+ B8 z% t* s+ n. ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( U& X" }: S% Z+ v6 \2 s" x- \. U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; Y4 V( i& v. t" {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* I) W! O7 l% I! P* j& h# ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 V1 g( a. C4 `5 ]7 U7 T. C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 Y% I* q- _$ s( ^, @& r  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: a( x# {+ d7 g: F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& U5 ?2 m4 K5 f$ \" O- Q* t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# @, b  x# v* f, k3 D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! f3 S2 P/ s* }. ?% ^$ }/ Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  L" I3 Y1 J# G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( Z2 }* }# ]; f. z' l2 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ A2 R; Z% r: S" g* Z! u7 Y" q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, Z. d8 b' t# x5 ]+ A* \7 ^, Q  [b]博:[/b]是,不一样。3 {( l- B9 K! b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ ?& O1 k* M+ X- f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- U/ l( W# N+ b) V, j
  [b]苏:[/b]读?5 |" \" u, k2 i! y/ Y% P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ E( a  P5 O- g1 W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; V4 W$ u- m5 C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 J# l$ Z1 @' M5 {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 k6 `0 [' Z/ y9 g% D
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 T+ `' F+ c5 P( Z2 S' z' D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 E# S1 l; G% ?6 g) {8 B( V2 S5 k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 ~1 ?. N7 n5 ~; W% l0 _$ V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 O0 P$ O- g* |- r9 I; o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ s  K; z" L/ B! w% ^$ Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- R4 `' r! o4 D7 f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- C/ T$ b0 o; j/ B! \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. Z& F+ X# o, A! C, p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" T2 q4 V+ n3 [' J4 L7 K" k  [b]苏:[/b]哦!: S( A% P7 E% I( w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; r9 g& ?% u' n0 K; ?: U$ K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) C4 n( ~  E1 R# ~# a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 P- v3 A9 h  L, ~- Y4 ]3 I9 c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 ?) ^: o4 i5 _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* S2 Y1 ], v  q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ V. q9 x9 r- x6 c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  J* k2 Q& V* p* n0 V: i$ q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 }8 ]2 x2 P& ]" s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# @$ O' T5 c0 P' |8 g( ]8 y/ P  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ z- x6 t% @. K" m; x- x! h- p& R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" r' c8 f$ S0 y  ?! _' L: s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 y! x& ?2 ?8 E3 J0 m0 t) R
  [b]张:[/b]是的。
# [0 h& K1 w8 V  J. s/ U6 x) E. m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 ^: W3 {1 r. B7 {( G, G! B& `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 m( {4 R9 X2 n+ t# K& d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 o! @4 d) c8 c: U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ x& {+ F  D3 f; h% N0 Z# `
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. @# t6 _/ C; g( S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ z' F& G% [( N, P, O  [b]苏:[/b]我猜的。8 e3 z3 p2 [" y4 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" R  O' @- ^. u$ k
, ]8 l- }7 R) E( W( Y" Y# c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% A. G* m' ?4 Z
! f( M$ v2 V5 Y2 o" K( A6 M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. w: o0 h$ I' \1 a* g+ A0 t5 ^+ Y) z+ i5 d1 X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 N' m% L2 [) ~; T  b- \! ?8 |
" v+ ?) [* m! `  苏:时机正好?+ d6 _" J' z9 _! Z
1 E. ^! a4 U8 L5 I* h! }
  张:是。* c( g  f7 d2 m( h
5 C" B% Q# ]* R/ }3 o6 m" k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 m: J; ?) \+ Y+ e/ R
) z$ I& j1 b9 p1 G
  博:公使。
+ E! y8 r. H' G5 B6 r2 C2 l# p/ z( G- H; Z9 F5 q6 Y! U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! m2 O0 g; H' x, o

% E! ?4 Y1 o& _4 H6 |0 {# E/ Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, N8 d8 S& F$ ~: M& x( C1 D

3 J# ]' y7 C3 e, F. P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! ~5 O  n/ g( F1 J; d% L* e8 o! g9 u; n1 F# d  o
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( V. B& H. |4 A! _. u& Y. y/ v$ }3 O0 e+ a' z$ ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: t8 K# |) @6 o
( q8 i/ w4 h; e9 ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: z( ]1 [( t' I$ ?5 W& {) s0 y1 h" y6 u) i9 F! `1 _
  苏:哦!
- c/ \- z+ ^; _; d
* W( L' T. T) K0 E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% ]6 S6 e- F) v  q! ~7 U  }: [
  x7 ^7 Y  \- C$ Q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ P+ {& Y; a2 e. x0 F
# v" e, w( ?+ O3 U) W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' t7 a. U3 K8 ^. i. g

' X1 t; Q5 U' T! x) N1 _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ B- b8 l$ D6 H$ w+ Y5 j" H4 l# `, C+ v5 J' v  j& l4 a5 V
  弗:是的,说泰语。3 {0 U( V$ F/ f+ y5 o

0 c3 M. Z, ~# v7 E! L- l) M0 e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' c+ x8 T, E7 ]4 P- f
3 X- s. ~6 Q1 ?5 A
  博:还从来没有吵过架。
# y2 N3 ?0 @/ x, l9 ?4 K; W. B4 h' P7 ?6 }! _& h) \
  张:是,从来没有。
2 G( B- E* k% ?  H5 l$ A8 ^  X- ?
5 _3 s3 W$ R& O+ Z  博:用泰语说,就是“还没有”。: }  e9 j$ Y' Z# ^7 I% [

3 u/ d8 K2 d; d! j, ?6 O- Z8 p; s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 ?# F# i, e2 q9 }
7 C8 A% L5 \3 j  e5 Q% y" b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 n& J7 a0 y# }- b7 R: T
, y5 A4 S4 J* ?* O9 i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! f2 Z; W; x2 z+ ^0 l, P  Y. n5 v4 A( h+ E+ X" x
  博:从来没有在那个时候见面。! O7 b; u$ `+ L1 N; A# q& Y! x

! W& C8 v0 a- e7 ~  张:哈……' o  V: B3 I* b' E0 }

) ?2 _; G. g1 c0 d" [- J' n8 r6 J  苏:尽量避开,是吗?2 [$ C+ f4 p% [! P2 k* S
* m! H# m& [6 O4 G2 s' V  y8 h  V
  博:避开。避开。" ]8 ?7 S7 ]1 \! L
: E# }5 U6 R% P3 O+ w) h
  苏:那英国呢?
; w: S: g) n% ~- a- e' J5 Q& D/ {7 T4 }0 @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ J! h  m$ X1 M! v
+ v! i9 P  Z/ U3 f) d6 @8 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# V# ^# }: V$ L" l  k' g; Z9 A% q  k& t: T2 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: i6 Q% F9 ?" M9 V; s% w

  W4 \# w5 M7 [7 m5 x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( }4 w  x3 }1 p! b! y# A, V3 \+ F! i; @9 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 l/ D6 H* X& v) I3 }6 _/ Y! u' z7 D. O/ M" m7 Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 g4 ]: V: ^' L
6 Y& ^* e  U& i# d; a1 J, e* a3 d: K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 ^, E0 j- P5 L$ J0 r0 F
& Y9 S3 M( d! s+ n& Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 U4 s' V* P6 k7 Y0 v( S. z/ u, |$ V0 y, a
  弗:是的,会交换意见。- u6 Y; w; C  V! D, s& ^
: y3 b1 w" ~% ?5 g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. @* Z" g( F3 C0 q1 ^- `
. d6 M& B6 k3 ]- B
  博:没有困难。, S( B, t% Z0 q! a% X) @1 W

6 h" _1 [0 C  Y/ e% }& y, r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ v& x6 k% v3 g/ f1 _

5 k, n/ C# ]( D( e# |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 q" k& N$ s( {
9 N: V9 H: q  J( O% _7 N- b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 i) n, R4 F' l6 K3 y2 `5 g* v. k1 p/ z* I& H: b) p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 G5 [5 f# r  ?; h/ {
5 J" G  ~2 j7 r$ s' k$ ?* _+ H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 ]" \' X0 Z# s* O2 W; K9 U
6 T( ]- k* X# B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% X. X& \6 g0 \9 j0 l
8 t6 m" a1 v$ f+ T3 N' I3 D  弗:我们必须保持中立。
$ X5 f& C4 _5 @/ ?; W- K. a! u2 l2 Z+ r% O5 l
  苏:始终保持中立?
3 l  Z1 n0 V% R; Z1 K
* a* E4 F- E$ N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, o4 u6 ]: m3 D1 w# K
, C. w& m) v8 V" D7 c. I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: y- U5 ]/ e' i+ b& y7 q* Y: o% a5 ^. X2 u4 ]3 \8 g
  弗:但我们不理解啊。
( \/ @, B# M5 F9 G+ Y
8 F5 ]5 n& j7 ?* d  苏:不理解?; s; a3 o, ?. I  T: i
; w+ Z9 ~" |* ^' h
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 T1 d/ `$ F( `

, o4 \1 X) c8 u% J# y8 W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 |. k( r) u& J( p# p2 R8 M& J# D6 n- s8 e( ^3 l7 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 h3 b3 C7 B  C6 |/ w3 B, U. t! ^3 m7 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) b4 n# I. v  m/ a5 Z; W# j. X  V+ E

2 b  b' A! A" M5 v0 @  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 N0 w( N* P+ Z5 L" z6 G+ [# i: H

+ H! j0 W% ~# O5 w  苏:中、美是同一天吗?
8 r1 \2 ]9 w( _% Z' v: \1 j- k" J' R5 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 _) T* ?" ]+ u( j; U$ k1 N$ D- z$ v
  张:是。6 g, L3 u+ ?4 c+ w& V" t6 v& P

. i! x2 e: Y; q7 N( h8 Y4 s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! _" S7 D+ u0 w& k5 D1 L: v" d9 j1 u1 G0 }/ d% G* R
  苏:张大使介意吗?
/ X1 k% x0 K- u$ J5 [0 @: m  y5 l, I: J
  张:不介意。
4 P' u9 f& O( K  }/ Z0 u! m; E) D- T2 p: C% A
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ B7 I8 {: S) k% ^
  u) Z( j6 ?: R% `9 L  博:苏提猜,不要想得太多了。
: K5 @  m, x" \. r9 v; Q: {4 N2 a/ ^$ B" J
  苏:泰国人这么想。
+ ~" }9 A! L7 W+ e. n0 ^% N% A+ [# `; l" W0 `
  博:我们不这么想。2 r: u8 s) N7 o5 M- F; z4 I4 @! n' `

. q4 c! F* Q8 \/ N, ^" D% ^4 f' G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# G5 B% M, f: v4 b
4 Z7 G7 \+ ~* C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 O7 W1 W0 p$ z/ V, U$ x2 h! A7 I9 `6 v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  J* m8 j0 t6 ]. r2 u, p

4 w( g9 Z9 m) J( s' G* Z; A+ L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! o2 S+ t% c- M) Y4 Z% V- j
3 O( x4 s+ I! {% P8 Q. F, p0 ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. T# T: L- o3 G9 l; `2 _
. V" u% e5 v7 O# J  弗:是。
9 k! ?0 ?3 P& d4 t0 S& ?& p+ e9 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 V3 ?- o* ^# A- O* o# I
% K( Z3 a( E# `' M! _4 I4 _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% R) v: j8 Q7 T
0 q8 d% d3 h9 F  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 g2 V' }' d0 _' R- F4 ^
& I# _' {' |2 Z8 T9 L8 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 i* R$ ?% }' `* }, `3 R5 O5 Y/ C5 P6 h9 q+ \7 N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! N1 G8 _2 ^, W$ j8 H% E4 w
, g/ A# e3 U" p5 J* W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 V6 Q1 C2 T3 B+ \3 h. K( J+ `& K- k# j. }8 a3 B' x* O4 F
  苏:大使感到糊涂吗?) z& ~0 C  U- Y0 R
$ P2 F* T, a2 G7 i# }0 N- Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 }7 w8 W4 B7 y1 N  y( G
  n: |, |1 \' q- L& K4 x) @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ W' U' d5 R) \& E9 M, ~: P
2 r6 `; }' K3 ?+ t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 D' Z; ^6 h/ d+ E6 d+ k: U* \3 D

8 D, V: N' g3 m8 M7 B3 `- B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 {1 i+ k& z' m4 t. T+ y: T4 ]; W
0 E" E4 x4 X4 w' Z  弗:哈……$ O+ ^' O% H7 R: G0 h/ ~$ r! U4 X* g
0 z" O' i# e, w5 ?! Y1 l. v& n0 w& e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' n8 `0 S- ^, S- v7 Q. h+ Y7 x3 ^# J* d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 z8 C2 @) _0 L2 M# D2 {

% O4 }% G% P" }2 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, N. j3 E% u3 C5 Q6 ?8 ?- g
3 s+ @' J9 p4 p7 r8 B6 E  m2 [
  弗:那天我在英国。9 p4 s$ _  H7 ]. n) q3 d% ]; q- \

# }$ d/ W9 M# f" C" ]4 n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 u! R# u# K- t* U' x

: F  K3 T3 G( K. Z# R% j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# \7 y9 L" C1 A- h, X+ c$ c) `  g
! f9 I$ [' }! J; n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# u7 X% p0 K8 [$ l! z4 V. n" m; T

; i, N: Q' d- q  T' l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ J/ Y6 Z3 F8 u) p! }5 j0 o

: Q4 k& a  j  A5 W7 a" B! v' B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, B! M7 s; C% J$ S& f/ [5 s, R) b! K
  博:那你说说,有什么情报?' p/ [. W. D/ _" X# b( t' ^
4 f* ~' s( A2 q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% \# U- x" r* U5 b+ ]4 I

/ X( ^2 f" D1 M) Q! c  博:不对。3 Q3 g! z4 H- h4 n# a

4 x& Q' K+ q+ f: Y5 X$ t- A; M  苏:CIA,可能有什么情报……6 u- d: \" H. |

" q- a+ |! H( s9 C7 |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ O' u; H8 t3 m

( @6 g6 ~1 _& z, `* P  ^6 R  苏:不是事实吗?
. j& X) ]$ U5 E# e* O* e# r; i
" V% P0 c  k9 z8 \$ d  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 |) O! ^4 T" v4 {& f+ r( k, `# P" p) ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- J& Q( c: b2 f" y2 |" i
1 ^% ]$ E& Q7 R' `; _3 a' |0 }$ J* {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 t# W  F  W5 }4 V

: @/ W4 a$ S: H: d, N$ ?# f' B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 ~" k% {$ p/ Z) m
- D- x: F1 ~  D2 M
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. v2 l$ e. l$ r$ T' \( }
" i$ H- H1 x+ y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 @( t- T. Z6 r; L- v8 A7 @/ ]
, t8 B# T0 ~3 H& K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, h+ c- e% ^& ~* J& v
& ]- T6 m$ _  U, h6 T* J
  苏:为什么?损失什么吗?
  j  s9 w) ^4 o3 Z1 p2 q% o# V
( j: q' M4 f2 D$ [" c9 h  博:是。哈……
' N4 s: i1 }, D* s  Q# q" b- d) F6 o( i" x. P3 a# }' C* z7 {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( l( i) Q0 |6 i

3 ]/ n; Q1 _, J. Q9 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! r/ V8 Z( n; r9 L* I, ~
. |- U( b2 s# s. b" W  t  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 Z5 M/ N% f$ o1 K9 [9 E* h3 s0 y
# F4 z! M! D1 j2 a8 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; E+ D6 @: V5 A0 T% z7 x5 g
" Q* j; [; r3 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 p$ d/ B/ m& l$ |* t! M8 S
& ~$ `  H' n( e' [: a  苏:这样好不好?. D! Q' Y( X# n% ~( ?

' F9 _& Q7 A9 C* j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% Q  X( K" B2 E8 T
9 f! r6 _1 m  P0 K) p8 e4 c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 W( Z& B' V# r5 v
( S: l* w7 m5 S! Z( t* r
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ @: G( |9 c9 k6 m8 T$ X4 M! E: E! J! O
  苏:泰国人?
5 P6 D+ w4 |# d/ k2 O$ B7 W  X6 H5 [' s7 @9 [8 k* ~  A/ l& a$ t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 y, T% t1 Z& L: C9 F
! ^- f- t+ y; H: U! S+ j* e9 u& ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- R+ d( o# X- }/ v+ o" o4 G! t$ z
9 ?7 d. }" e* W! r* W* F

) u9 v/ a) t+ X. V+ J8 t& k6 O
! m' ?$ }& ~- u& n9 @
  q' H7 A1 B- j4 ^9 h. ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 N$ M! s2 d/ p5 e: N8 Q$ D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 10:54 , Processed in 0.062787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表