杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111497|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 ]- G8 |$ Y4 |4 @" a. V9 P0 h+ K2 Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  z2 l  q' {  [' K9 q' t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# o2 U& E3 D" r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ `; n: M: R4 t4 w4 q! @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  Q, K! A& Z: G1 u, ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( \2 l. P& X" i+ c) Z

/ j8 j1 [4 N9 \# A5 C7 b' }" U+ h[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 ]  Y. I: \7 ~$ e: d! o6 N, i
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. Y! `( Z  x% ~: |9 O! d8 @; @& T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 X! N) H3 u. z% ~% f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 c" x, \+ u$ A0 @; ~8 M6 J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 j" C5 l+ Y' E! j' y; E5 d6 _9 w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& `; t- w/ b5 w4 ?: {& \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 f$ h. x& q* A; m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- x/ h: Z0 {/ `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& w4 i/ y% B! i5 P6 j5 p. `  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: H( y' x) h7 a; C3 \( d. S, X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- C' @; U$ M! D( y* }4 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& |  D; Q% L, X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' r  s! e; H1 |9 }# _* B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" J4 |: V! I$ k% B; y6 H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, c9 ?0 U3 z" O/ @# L- ~
  [b]弗:[/b]不知道了……$ S% E/ f7 u3 e
  [b]苏:[/b]记不住了?5 O; i  C* m% o/ K( _( x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& x/ q1 L  Z* L3 x: E$ p/ `! N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: w: L7 x% B& E$ ]9 O  [b]张:[/b]难。
0 l& o. R9 N0 H! d1 C1 B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' \4 c1 _; M; Q3 }* O) ~. T' V& G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 d! h( d  Q8 @( f5 H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: R. y3 D" g& t; G! x) A
  [b]张:[/b]是的。  y5 r8 [; a6 A' [" U# i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 n. U7 W* J$ H4 t& `* t/ |: k( w2 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 u: m& Q( ~  g6 F( N. a6 Y7 ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. C1 E7 D: p+ ?: ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& a: W; g' l# {3 A$ ^/ z! y' P& E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 d/ a; p/ _9 Z6 s4 ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% ?8 X8 a' Z/ n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% v/ t) G# G0 u  [b]博:[/b]政务参赞。
: p9 f$ f) V, B5 a; r" v6 P# j: N3 X  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 _( j1 q6 O* |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 C  }9 v2 b6 |4 T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. w6 Y1 U2 W3 A6 I- l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# R$ u/ X; R0 W+ g
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  {6 p* M9 A/ C1 n& x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 J" H/ q3 s' V0 c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" j' ^6 G2 ^9 `2 Q* a5 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 h  s- o  Y- K  [b]苏:[/b]没有教科书?5 B1 `" T4 B$ p* b% d( G
  [b]博:[/b]没有。
6 Z* U% B. g$ k$ t4 O" @& y* f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  e7 E+ S9 M6 O! ~) c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ v7 P3 B" {3 d8 f" x5 P, m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- \1 S9 o& }0 V& n% d* u' R& i# c% Z% q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' t) k. P" W9 A5 o# K6 W- j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) r/ N0 G" b3 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 H  l" q7 Z& [3 ~: e% N7 e  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ~) c  a- l( f7 \/ t* c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 X3 [- D' G0 ?' R5 I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 U4 J% z9 \6 d* I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* G! {4 U' ^$ N1 L) G( R) G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 v' `& o5 h  W9 I' {
  [b]博:[/b]截然不同吗?, A  A4 Q3 `* D, R3 [  t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) F6 a2 F) b, _
  [b]博:[/b]……
' b' o3 c# l$ J- W0 G2 b7 ~* F! |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 I$ l- @) i+ u7 M2 }5 C2 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" M, d2 _- f, z2 R$ g- I
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ f; ]$ C/ v  t* x+ F, O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 o% C3 U8 b& p2 I: G" x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 _0 E. K% {+ p+ n5 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  {3 ^' E! X; l: u1 W7 [5 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" C# H" s+ f- V  O+ p* S. r- a  (四位均笑。)
6 j9 T# e" o2 [$ o8 Z2 X5 n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, l% p1 N6 D8 _2 C0 `! t: C
  [b]苏:[/b]为什么?
+ z/ d" l$ n6 n5 `  W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" x6 r: c9 b% W+ `2 ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: n7 ]- f" l# c* P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# d6 v. E6 Q, i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 k4 ^$ D; ^. X2 U0 x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  R9 @9 I7 Q+ u9 ^, M9 h8 G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 p+ F- U+ c( G- ~7 w$ [% l9 q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. X& K; T* g8 ~1 |2 T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ T: X: y. o$ J& L  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 \; U6 R! a. q8 s/ g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 p! ^9 A) J, K5 s# o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 _& a6 k8 M  ?: g- Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; I! ~4 x" `* r; C. P! |* O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 Z3 _0 b7 [9 j+ |2 |
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 U' ?# {* k# W1 w7 d' ~* E3 e! l( Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 ]0 _7 G+ l+ w- ?* m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. g$ B) n* c, c+ z5 m$ ^# X) j  [b]苏:[/b]读?# E7 w' n7 [7 I/ |# y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' V+ g, w) W6 `5 R3 r1 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; J, N! x, v' h7 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% z5 N* {  g1 G+ A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% Y, d4 A1 S2 c. R5 T/ J; Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  s* F# B( ]& D% y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 n0 ~: t( R- X+ p. }2 E, N3 N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* L+ K; l6 _! N& ~" T1 P  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( A. I! ~/ T( q( \$ a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  D( o+ _: t, B9 k! s* A7 M, W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  g$ y9 A1 J$ N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% p$ I; }: Q& w5 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 F4 L: e( s, M7 }5 _  ?6 H3 X" S8 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" R) H$ |. _) W% j# Z4 v" l+ N  [b]苏:[/b]哦!) X  Q$ @0 J# d4 h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 _5 ^( ^1 K* }* Q5 g. X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; ~% w, p9 S4 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 b3 ~; z7 k4 H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) i" h" B5 L* `( e. C) ]4 a  F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& b. ]! L/ w3 e1 P- |5 f, n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- ~' B: B' t3 F7 O- x% G" `0 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 S2 [3 Y4 g$ D# p4 m- v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 G2 B% _) ~7 q( J( u% ]; p1 V0 W
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# U4 R9 f+ Q& O" O3 Q8 I7 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: }, G  ?1 H! ]; x1 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. I: t3 |- J9 F# B% v+ f3 L8 x& r( G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 b& f- \) H# d' o8 e% `9 G8 \  [b]张:[/b]是的。6 y$ _2 A* {9 ]  ?( i# o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 f9 H. k- [8 x8 p- e6 l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% U# q( Z* {0 ?2 C3 C& w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( _( ~0 P6 E  \! w" L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ Y" C2 K6 e' r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- Y; m6 S; v7 n7 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; t) Z$ \' k6 d7 O: |  [b]苏:[/b]我猜的。% K! ^* H; M* ~! Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 U/ F' v  K0 [% b8 M" z5 K6 E
6 u% P8 T  e" y" ?6 ~' g2 |7 K  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- U& N- r9 }& x/ a
# M8 y# D) x( e' O7 [& m" \6 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ d! [( f7 A! U

& j4 m& g: ~; @9 t1 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 s6 f7 K, H7 e4 f7 q

! v5 ?$ l6 Z. q: f; R9 L/ n  苏:时机正好?* d& q2 P, N. P* g
6 n& m$ _+ m9 D2 v) i: f
  张:是。; N, j( Z8 R2 W# V! ?' f8 M
6 P8 p+ f! A6 Y( |4 v9 i
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 b' E1 N, ^* Q) s# M* d( v' E; g
  博:公使。
7 T  ~8 l& ?+ h5 t: Q
# \% n- x. f' v, U5 C/ `& R( R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% ]* `. ~3 w/ D; E" Z

; `% ?- i1 M0 ]  J1 A% M* d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; W# t) _0 U$ Y& H+ b& \
. C# r0 ]$ b+ v( }0 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# I( y- J2 f4 f* V& l! {( C/ V- m2 o4 T  C0 R4 _5 a- r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: n: C/ X% _* X; v& u

$ l0 `! H7 L0 a5 Q3 l) H! M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ B0 N% i2 y  d) u" q' W
' S0 @; x$ ]3 ~6 Q8 {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 c% Z, ^" P9 O5 O. l9 O" x
$ x7 ~# |8 Y& _* u0 k# n8 q% r' P  苏:哦!" t8 f+ W  p: ~4 L, X. m
7 ]7 p% |- k  E& B  l% c  `! o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) G$ T: p8 D# h! L7 t) _  U/ S5 R8 }
( V5 w7 ]7 u. T: p, A8 d# H0 @1 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ h. _. i; R7 H$ T. U4 _# G8 `6 s! K2 j/ z8 m/ U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 S4 j) T$ j0 A0 H3 ?) p( k; D8 p* \% z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 U/ x! Z% G7 c5 J* P+ |
( `' ?( P- L6 q/ Z2 e  h  弗:是的,说泰语。0 B# D$ g4 [8 |& L; A
6 w6 {+ m* V$ A, Z3 G, j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. m. a1 f% ]! b$ ^9 w# _/ e; }9 {
2 G# [# @; v+ d  博:还从来没有吵过架。: s  i1 w9 B# C0 {* D: K9 e
3 _, o: v! D* g3 j
  张:是,从来没有。
# F. R. Z, g+ S4 K% Y4 a- |0 w  v
- |: f6 T- Z: r- M9 C  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 B9 ]7 [4 p1 D0 S" U2 h/ x: z$ i7 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 |6 E7 A. H" O8 Y
. t0 |/ w2 H- H' ~4 N1 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. f1 T: y$ @! j4 ]9 C
5 @* A& ^2 i2 [9 Q- y% t/ b; C) V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 d5 P# }( s5 W5 t1 N

. P5 X, p. @8 P5 c  博:从来没有在那个时候见面。
0 P2 [* ?  {, j# z
0 F, V/ P6 s/ {% Y- R  张:哈……6 W# c! k+ @6 L. M/ m

! ^8 r6 `$ v0 Q) ~' O8 `- b  苏:尽量避开,是吗?. `2 ~+ ?5 J9 @  t
. G; m5 W2 d: l% n8 A# H
  博:避开。避开。
& y% F( \( i4 M- Q7 z' K; Z4 r8 h
# e7 ~; F5 c' H+ P- k  苏:那英国呢?
- s- q, _1 z9 u" x5 i  b( V( b, T, d9 i" c, m$ o3 O
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( S  m8 M0 a3 Y/ c7 U$ r; o1 A! }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 B1 T8 f) r. w) m( w
: }/ R/ y0 {3 \0 \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% O% b3 ^8 }, Q1 }9 d
0 {1 n: q) s! z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 |; M$ g. L3 W$ G" d4 w, P" |8 h( j' b: a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% I# b# }/ w3 }! S

3 @  }& Q: Q# T; i. F& J5 p  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 L: O; L- [" m4 C( U& W" x# V: n, ?0 `" ^! Q% h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; k& b* O, R1 f: w7 l/ I4 O

7 J+ s/ d4 A6 h6 I1 B6 M: x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) e- K' Q% P9 ]2 r' O! S+ F
( X; _- S. x6 G* L( u: [2 f+ i3 U" g  弗:是的,会交换意见。6 m& U4 j: ]* ?7 i

# E2 F# ]+ h/ I# D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& F. r) T- h" \) I5 V+ l. a" {" K+ z6 J; `
  博:没有困难。9 }, p- C! b, d- R
  W2 [/ [9 |+ }) T) w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! H; Q  p0 R) E. H" ~* p
  N1 _$ z/ q) U; a% y" a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; l* D3 T( T) b) J( F7 h. t
* _; M2 g; i, ?/ I% x( p# f' ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ x  `- ~$ n, _5 Y7 q2 U: K' S) W& f/ b3 w! i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 t: |4 n9 o  E1 @# `7 U6 m7 j$ ^3 [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! G; a" k) y2 I" }" j, i4 p0 B( ]
2 p* b/ t( {/ ^& S1 Z+ i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  i, L$ D6 x$ y( r: V
$ c% f6 l# q% y* @8 N  弗:我们必须保持中立。
$ N, G; x" Q: g* z0 w
4 w4 }- y. D1 t) O7 y/ X# m; `% m  苏:始终保持中立?4 j7 u" k: h9 k# k8 g
. u4 ?( d; Y7 n' m6 j) ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ }# T" y: A1 c, D
5 x) X: N. R0 r9 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 I  \7 S. g' g& o" @7 R5 ^! b, h! B. J% y4 q  |! R$ N) W) T
  弗:但我们不理解啊。' R5 ?7 }; z) d. n2 }$ P
4 Q: [/ s! |6 C
  苏:不理解?
# p4 p% i2 `$ o* f# Z/ H
3 A( [. C  w% N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 E6 t, M1 O- f3 T
% h6 r9 x) i) M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" `' [0 X2 R$ O6 H3 w8 l8 I0 N/ P% X
7 d0 ~. X4 j" ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. \  f, ^5 a: F4 ~& U, L& _+ c1 t3 C& U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" F8 |- Z7 }$ B) W2 x

% u' p9 G6 [+ C- Y, O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 y* L) @; ^! ]# X  ]1 O" P) i& E# A
  苏:中、美是同一天吗?. }& Z- @$ t, ~' r: _: [: g9 R

7 e" ]* y2 U# R8 s8 o9 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; `8 L5 a3 f# J2 p3 a5 c: R
  ]) T0 }' _* ~3 E: S- K  张:是。
8 _- W' `, s. N. ?
- m: [% k" u9 P5 L5 F! P  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 a4 Z* S% V4 l; U9 m5 ^
$ O) s: I: x) A5 e% q8 p1 A+ _  苏:张大使介意吗?
/ M5 a# D* K6 t3 h% r* B# d" ]+ Y6 g: A: I, D
  张:不介意。
  _. {( R3 E/ [! z$ S; d" |* T6 F; r7 k* n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 `) l0 f: b* `& B% Q5 H
# R7 M  \5 I+ f# S  博:苏提猜,不要想得太多了。
. v5 T2 V( O& i+ E  l7 E8 L* W, y+ V( V1 {7 T
  苏:泰国人这么想。
, s6 x* ~5 C& X4 J/ k% y: ^
: R6 H& {1 U# k# q! G6 \5 e  博:我们不这么想。; M& g2 v& ^- _# l
. I- x5 C/ r* ]% Y* a9 H
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& ]3 v  }" h, y; P

0 |2 @# W% `' J" }  ?4 j$ B/ E- B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; `6 r8 d7 U! l# i& L6 s+ s. W+ Y6 o" h# a, U0 s' M, }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 V- Q+ U5 \9 _) {3 d  R: q
* D: q0 B7 I  R1 t- ^/ X" N1 J8 ~5 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# w' i. Q; z! z) u5 Y8 f) ?- ]  C
6 o  V+ }$ m. y# P- }) Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: `7 o% E8 Q4 O, n. e! h) j

9 D6 B1 L9 |$ L* W: ^- ^  弗:是。+ v4 R" L+ Q6 S8 D! {" j0 |; F: F
1 f# P" v! d( b2 w( C5 R/ k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 b- f7 ?0 d9 L- l
+ p, K+ z$ {4 I; C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 G+ J* E1 W* [. ]0 E
; T. z4 M- m1 W: }
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( z) `: A+ ~* \1 ?2 ], A, }) q* C, d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ X! t" q. D) [5 N; u+ L
# r) `* N( L& C) V  ?' c( m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% m& d( f( a  L
! ~' m: g$ z! U' g0 T4 H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* D4 r' E- L' B6 }0 s, o8 R  f  U) K8 g
  苏:大使感到糊涂吗?
8 |/ q- k! n& }! @4 V$ e  y$ E- o, q2 }) k7 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* U2 O3 _* a# {; X0 V# y5 {( [
$ b& H" U+ m; Q1 b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" p3 B9 ?% r! R) ]- s( j. _( S' w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ h: |" z$ m  d! {
3 D7 }2 m) ?; Y6 N% j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 c  A0 D3 G- m( h

7 U9 e6 e6 M. ]  弗:哈……
+ X# o! t* M- B4 n
2 e* W% r- Q; M- A1 o. i3 m$ _  苏:每次来都碰到了“革命”?8 u4 m& u% X0 z
3 u  L! r$ A9 b0 r# Z5 X4 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# ]$ e, r* {1 H4 B5 K2 n. P
1 n/ H: S6 x1 T( f- g4 J% s. J: ^3 Z& A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 |9 b! T# k/ }- ^
4 J( E! d0 E. b& e+ g: p5 ?
  弗:那天我在英国。1 g+ |9 M2 j4 |8 W2 o0 W' l! L
1 w7 K- H6 k: `; b; q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 O. M2 {- X' B# l1 u$ ]
8 l  |- N  J5 K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" T0 t% C; c  x7 z  E8 T& g* r$ M; g3 S; v) u: `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 }7 g$ Z4 d1 j

; H5 U, N6 z3 H' z. O- Z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 A4 O% Q: P/ N5 g2 n  E

1 Z% [7 @. {: f5 V( {& {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 `# }( ?. b# f$ r# u' e3 s
+ {8 I1 C3 `  a" T
  博:那你说说,有什么情报?, o3 f) E7 v9 T* S0 B

) V2 M( E9 H& i+ a* |' F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 f0 Z% H; e! q. n( k' D
' l" M% t+ x) v' u9 j3 s$ w# v
  博:不对。1 \6 n, O- }8 [% m9 m, F

& Y; B* `* g9 K9 t2 A- q) {) k  苏:CIA,可能有什么情报……
% Z. K8 F: r' R$ u, q" F+ Y) v
( b1 ?+ R  |# U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! B( k9 c* a; P

3 W6 p  }# Y2 f8 h+ z  苏:不是事实吗?4 a# \, n, N8 k2 t: [- ?

. q- D- U  o0 s8 E- w1 H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 o" [0 y, b( _4 X- ?
( X" h2 u+ h( T! q3 _- V5 R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) w* b3 G& s3 H+ R' a
% Z: Z7 w+ l: L; o. ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# Z4 a1 P! A5 Y5 h( n5 Z* ^4 O& J& ]# D8 Z% {- o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ S1 d4 d, {# h# a! Z2 p7 t, K  I6 Z) z6 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 y2 V8 ?4 C: q
2 h( |: X% n9 t, v) h' s2 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ S4 H5 v: B  \- C+ z; d6 R  k
& E- u4 p% N3 K% d. N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! E" o/ u) o7 a0 I
+ R; B5 M' V0 u: G! z8 z
  苏:为什么?损失什么吗?6 k0 a4 L/ U; ~

  v7 z8 K) _5 ~7 z9 O% H. t  博:是。哈……
  d" G& |1 V2 R6 R5 {" }" C9 B0 n. e: i9 ^' V- @2 a2 u3 M1 v* o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, P- U3 T# u3 \$ q2 Y
/ I: R8 c* {1 [8 J1 Y4 }! b& x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# y/ [$ I; h3 p2 n, s9 L
$ s2 K' y6 q$ P' y5 D5 S4 W4 H  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 G9 P3 F* _7 b* n' ?# a% e, h& @& W* p: s, x, `  Z. z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 L" e" A& h* R
3 z4 S$ A5 S! n1 j' p8 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ ~" z% N( t9 |# H7 r2 C
  x7 M) y9 k6 z9 u! p# s$ e& `* [. z  _
  苏:这样好不好?
/ r+ g0 e- G" C% z. y5 J2 E6 I& c9 T% p5 e& z- M. T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 ^( M' F" V' E* _& G: J

9 D  u# o* o# Y( p  s. p* u! R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 Q4 h2 G  b1 m4 \4 y+ V; e" r( n5 F$ H5 ]3 D  I" ^' u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 t9 u& u7 s5 }' O4 K; E( s9 ]3 b# @5 n; U; n- @: O
  苏:泰国人?: U/ G1 K: S+ h6 i
5 Y+ |& l. ^8 |8 B
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! R7 v% z( d) N" Y" j

* |4 H- r1 n5 F1 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* {" m  {4 a" c& M; m

; c2 E: J7 _! X" Z$ M+ X
; F: j4 \9 S% u: }
8 \2 N# B+ }$ F) g9 ~& J3 `% \2 ^
. T) O, M  r0 ~' ]% f8 n8 L: S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, s5 I% d9 r# T% i* @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 05:46 , Processed in 0.055566 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表