杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74708|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 ^! N/ J! p" f( I1 N/ F. U$ P- Q  }6 H" F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% q; V- q/ h3 G% h0 n: @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ t6 w* i/ j6 v! p* Q, y( ~
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- {" A9 b) j( ]8 ]# k/ V3 H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ s$ W4 B  {7 L# h; \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 Q7 ~3 @  n* ~2 O9 m8 O

+ g) u( G! l( y' `. o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) v! o# |3 _  G* x+ H; R& X9 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 p1 g! N* `) Q2 \3 U; `) ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ n7 U( G" \. }, O9 `  S( o0 z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* l% E% `8 ~2 c7 p+ X4 j  S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* ^! c% ]: I; ?8 J. X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; k3 D: [$ m4 ~3 y0 r' b( h- x; m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" J0 e* o) Q' M9 L3 {  T; c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 a8 m$ z2 _8 L0 @' n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ y& }6 m7 S& E9 E7 j8 |! [! |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  W% B  p2 m' r. S4 d4 _" X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 X7 J# @! Y$ G- A. d# L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  g' b! D" r+ |0 x8 E6 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ U# V8 X9 J4 x$ S9 F8 a3 r1 I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 n% N5 u3 i4 z3 F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 t# J4 ]) I1 S3 H" r( _- Y. B
  [b]弗:[/b]不知道了……( u* m5 \2 \2 a$ p0 J7 f8 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 A6 \4 F  c: @5 C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 _% J$ c  k& y" v' j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 a6 U' ~8 [+ s9 F5 y7 |
  [b]张:[/b]难。( I$ ~' [  a$ l/ _6 c' H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. v$ P4 X. |" K% p7 R* t) |+ }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 K& w; q2 @7 }, G$ U5 d6 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 M" V! q8 d) ]+ \9 C. S2 h$ \  [b]张:[/b]是的。
! W9 u1 `; \  W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 |" q) l% }+ }; v9 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; B+ h$ s. I! x$ j: I# C. s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 H* u/ j) t7 t4 _- c' G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 X4 H* ]5 w% r6 N6 e7 g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 G* \( f$ ]$ d" n% b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" G( e4 r3 d" h3 d$ B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. D3 T7 ^/ ?$ g/ B" V3 \
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 V9 o5 W7 \' T  q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 J$ c. {/ ]0 A3 C) v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 Q6 K  U( a! X0 C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 a/ g) I& @* M. ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, o) u( g. O# I% z" V. k, h$ ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ b: _) x+ l" a% T- a% |9 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 _* B; l) E. E4 ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 S, p" o3 x" T3 O9 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( s- m2 I9 o" w/ b6 x  [b]苏:[/b]没有教科书?' `; c7 P1 K) _# i
  [b]博:[/b]没有。8 U% @2 F6 b5 x4 y+ c9 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  j0 e6 {% L1 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 f! H% h/ s1 P( D2 w/ V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 _: Z/ `/ @1 M- X' U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 c3 {  J1 R- V& j, C+ i0 \0 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 q! n( }& j- c% i3 e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 X0 F' k+ d& o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( V6 `: V* b$ }, V6 k+ K; ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 P% l, G2 }: M0 T2 T2 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ n5 ^/ R$ ]' J; Q, F, h" g% y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ l/ Q. x; N) o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( X9 ~' z+ `/ V% Q! R: T% q. q" o
  [b]博:[/b]截然不同吗?; b8 U: P/ c% J/ ~! H# E& f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# }: o( ~7 W! [/ v
  [b]博:[/b]……7 }5 B, q7 |3 T; V- K& H4 r, w8 }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' t! H! r, n  N6 r+ m0 [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' _! I' a. x/ }3 h! C* N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# Q- C- p, f, V# D9 e/ L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 O0 k8 m% b# S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% z5 [" R& [7 N9 {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* ?0 r0 f& W& f; u& W% M% G0 Z, t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: @: t0 h: H! p# l4 Z; C6 J
  (四位均笑。)0 {$ r' v4 X5 B& T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ U  x; b* d4 u# `! l/ R
  [b]苏:[/b]为什么?
6 j5 d* m$ a* a# r& b: B( }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. N$ r% J% I7 L8 P) e9 |& @) l5 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" M( b% }+ B5 L) W6 M; c: H! N* A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 |" G/ @/ I- H: M  F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. X8 w! r) y& c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) c  O8 o7 r% `8 K0 a2 M6 L* C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! M" P' t# @! o5 q7 \/ W. S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 q3 m8 t  b3 a' K  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! P- W* d, I% w0 Q! ^3 T" K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 {! u0 U# ^$ x6 b5 _( L8 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 |$ a* V2 L& A& y- h0 P9 C" q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ s: o  Z+ S& V* K+ P( D, U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 B8 B7 M6 h) W% U* w. S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 L. E+ r0 d; P! r* _: ~% b) b  [b]博:[/b]是,不一样。! m, A. y: ~" N7 B; @. }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; H' L; G0 \# ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 ?2 ~. o( [& K& A* K! m6 I: Y
  [b]苏:[/b]读?
, e1 Z6 i4 X# J! Y+ K1 Z+ n3 p2 `7 W7 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% Q8 c4 R) N4 j; K# s' C- B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" Z: q$ _+ I! b# U. o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 ^) ^6 r% N' \( P& H. W: s+ e1 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& u) [+ |. i, i, |3 n- q" n" C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 K0 ^6 h6 g3 _% A5 t4 U3 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- ]+ s% K7 _9 R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ v7 a) o& g# k$ c! Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 x, o0 Z/ z/ P8 M# O3 T; L/ D$ H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 o2 L: l3 z7 a) f* A# l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 y/ |- V+ y( H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 ^8 \7 Y; z; B2 I- z# @/ p7 O2 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* p5 B! H  S( J3 Z; K7 m9 O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 c+ J) h. ]% c, ]- y  [b]苏:[/b]哦!
! d" [0 u9 b" m2 v6 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 D( T6 H0 N) s1 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 m8 |- h+ F6 Z* b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ Q0 t3 r6 w" F# l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 T- p5 x7 ^: V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 y: g. t3 ]/ O' j& I! F8 a  Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% V: _3 C9 q$ f1 ]% ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ w. M# L! W$ C% ~. L2 u' O7 h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. C# J7 S0 e8 S& W8 Q& |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ M& e! f9 }7 r+ H: W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 B' O# W( X4 b' `( O0 ^: W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( F7 X( [7 e) D3 J4 C6 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% X9 c: s5 `" }% A) y0 h" ]  [b]张:[/b]是的。! h1 J1 s& H" b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  {& q9 Q, b' B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, v- F8 X$ E, C+ S
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" L4 @5 o1 Q' ?! I+ d# l0 u( O. \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ g, [) B' V- i( r0 C' N
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! N! P5 x) c9 c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 L' x6 U1 p% S5 H! v( B. ^: t0 l
  [b]苏:[/b]我猜的。* Z' R; s/ R" b  W: K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 N  y8 l0 [5 ^& Y3 \. W" l
# Y, I. f' i1 q( Z! g7 {3 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 y, m8 c" F! C( L9 W, \% o

0 [4 F0 ^! d; Q6 s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 W2 {) n8 i- _' w/ @+ L) ]7 R! I$ [% ]0 i
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! b: [" V+ {& Y& m! P* @- U
+ t: r: G$ U! v4 [+ g- u* B( t
  苏:时机正好?
+ e0 X7 l$ G1 @! S2 F) }
2 A. ^$ E6 j3 w& a  张:是。+ ?4 b& O1 S* L

1 R5 G# T3 N1 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- y; J3 Q' M# P# P: p- j
0 f$ `1 h& F1 X  r7 o  博:公使。
5 r! Z8 m+ G- k( o" G# u- W" O7 ]# M! E1 m( g+ O6 W* ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 U9 a* N7 X5 N( G7 N
  V! e" J: O% o, u0 k9 ~( q6 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" E& E4 \" p0 D
3 _' c8 b+ z1 n4 P$ H+ E& x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  G' q% Z9 Z% Q% \! g$ i3 g  j
# c$ ~( w  ?# h2 _2 g7 W, Z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- k7 I+ S& }( T" C, s
& \' M# l) ?1 a$ D4 N/ K/ i4 M1 W% ~2 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( m; y, F7 P; B+ {1 ]; e9 L. m( v2 W5 q* u; A" ]2 j7 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- T5 r0 c2 g$ |5 O* S; T) ]' J) t6 j5 t8 [. r/ L
  苏:哦!
: }! E5 L/ Y: F0 R6 `" l0 l3 ?6 g9 X/ I  Q  G0 J2 n6 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……# o6 A; N) I- @) O4 P- V
- k. l0 J! T/ l" z$ E6 O$ k/ E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ }2 ]/ o2 }: |/ c" i+ b
' L- Y6 }5 S( I9 L7 d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( W, K0 B8 C# ]
, m$ @+ j' g$ N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. p3 E) M3 E5 l  o

6 f& I  ^. s4 H$ ~  弗:是的,说泰语。
& u: s( Q6 }1 p" Z* O
: M# o' g( V7 `/ P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; r, G0 c( H9 r; e& l3 v

  e: Y+ n. h' h5 o: y& `1 v% [0 M, l  博:还从来没有吵过架。% c6 s% n8 R0 q/ N

7 J  {& E' V1 H  张:是,从来没有。% f$ z" J# I$ i" ^5 L, n
- m' S- S" ^! N& h+ O$ u" c8 d  n8 E# Q3 ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; L8 O7 b( l  @+ v; I  I  b9 [
2 I) A9 `5 g/ `2 T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 q* V6 o1 |; Y9 c8 f  i' l- L! n+ ]& I% @+ u7 J% b. P  d7 L
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& |0 B% g5 d0 O$ S
. x+ s3 p  ?1 ^$ |1 y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; ?, B1 q; r0 ^8 ]1 j+ L
# k! t+ X, O  X1 T
  博:从来没有在那个时候见面。' N6 K; O- c/ T8 W- T) q
6 Q+ c8 p, c' w3 e2 v& k1 G& L
  张:哈……
  e2 Z6 H4 k% w8 S, c* [+ h& z
8 J6 Z% r! P* P  苏:尽量避开,是吗?8 _& v0 d4 g! c1 ^
6 C( G2 p" ]: z# I5 W8 R+ V( G
  博:避开。避开。
: t# z  i+ B8 x" O& S+ F6 j8 ?0 d8 x/ i2 W% x% l8 h. U
  苏:那英国呢?7 l! G5 t9 Y0 {5 Y1 Y2 B1 g9 \

8 X- g  ^$ m% s# e6 s( A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 j7 a  |0 J8 U
/ e% `9 J7 q6 i  U, v' t4 C5 f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 [% D: i  M# j' |

7 ^6 b8 S6 T" P- \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, z, e2 z- p5 a) g) Y0 ]# v5 R' S) s5 P+ A$ K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. M1 P5 I& d2 R/ s( `
1 E+ e- I) f6 y2 l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: e) ~$ V) y0 }/ C
( @6 E2 j! R+ ?4 Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 c& U1 Y, W- j* G: w8 n; d. J3 P" `: X. ]" a9 Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 w/ B$ c2 `( A1 c9 P; P: ^, t5 E" K! S9 V9 [7 y, h6 Y( ?% c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& [, _; `: L! [& u) K$ t8 w; i
3 r9 `; ?. g* Y5 p8 O& T( C
  弗:是的,会交换意见。- ?5 ]# ?/ V! q8 r1 R$ @

2 p8 L# v1 z9 m! E/ w* a6 h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% Z$ c) T' Y, X; c1 N

4 _4 f$ E8 B" Y1 S! R  博:没有困难。6 o/ m9 N" ?" R/ t8 l
, V: ?5 {8 K# r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) x: y$ b4 `8 A: l) P: x
8 p/ m$ j" {" l( g2 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 }. c% x, P) {' F
9 ~/ H* @) q: Q: W, U8 E* v8 H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 f# C  E' A6 a5 I1 _  C: N; x" r! l1 d+ F; \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ G+ P! ~* c- V* u6 W
- |9 F+ K* p/ m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' L. c9 W) F7 r2 t* U
: ~1 k0 k* @. K5 {  _9 t; ^! s- t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% A* Z) m, |6 K; h) w& Z8 ^

2 \$ X' G4 W, w+ h3 n) o" l  弗:我们必须保持中立。
8 C6 x, \5 Q7 A2 x8 {. p3 Z9 I% _) q* }
  苏:始终保持中立?2 N" x0 C- @/ e3 x3 j! i

' m. x7 E9 L9 Y4 [- h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 I7 W3 I' `8 Y. ~" k, J! W# q; G) C4 T# _7 g. {, H5 X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  d2 G" H3 y: W( T- n1 d
  l2 K7 {7 f$ e, e- H  弗:但我们不理解啊。; L/ P" L  k4 I( B& h$ e; @4 r6 R

3 ^( n! ~! v  a9 |' Z1 q  苏:不理解?4 j0 }: ~7 T+ T2 ~; @; }

7 b6 E+ E5 M, M# i+ A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& l, S! }! n9 S3 I( c, Q
2 `# L9 g* r) \/ \  h) r9 W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" ~  }; C; A& \& [! a
7 |5 x0 I! O  t- k% b( w0 Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 X' H7 L6 n4 V  L5 [* O( |% L: ~. @$ g9 [  z+ N/ z- {, @* a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& }" b) j/ {) @* V! q
' Y$ R6 |: I) R3 |* t# {! E' k; {+ P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! q+ ^' i: t! J9 s$ D
5 `* [) U% `: v7 R  苏:中、美是同一天吗?# U, ?& u2 X( S/ K; E
( W2 O$ Q6 h) M$ n! L, r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" L  U# T; f; B5 V7 f

) O: ~- b, B" U7 ]4 W- p) j# Q8 I  张:是。* }% X( E: ]2 k
" J' }# I9 K6 T. P" G0 f- B- k$ l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 t+ W0 F& {/ U% k$ X, X
; f' A0 \. e" ^! [: x+ ~% F  苏:张大使介意吗?
2 M, r) }5 @* s3 }6 v
+ f4 O4 ]1 i$ A  {" Q  张:不介意。* L: _' S8 Y5 W* F& G# E; z

% F- U$ M- n* |2 T. f% }0 X4 Z8 J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 A  [& @+ x; w1 U2 T

- F% A# i4 L) o$ S$ }: T$ y  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 L4 x2 @0 p$ S: a
. |* N* z1 t1 M- i& D+ V" t/ t  苏:泰国人这么想。  @6 H# x. U9 w. x, N, G% ^
, K7 Q3 Y6 u/ g
  博:我们不这么想。5 i  k( h7 P- ^' ]
" b! M  z4 e/ }8 ?  ~8 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 M& u/ t+ e" z1 o2 |* y: E7 @  H- h/ B) d" W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: {" c7 g! ?6 \# u6 a2 r) d- S4 G
& E. E- j" P( R6 M" m. P4 m5 D" G" k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% t+ P; R$ B7 K/ }8 T7 j

1 g+ u! ~3 ]0 e: }5 C" }, D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 e# V7 ?; `% R4 W' P' k

  t% g. A% S$ @3 q# \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, x4 j7 h. R* ~& \  _3 ^
' V& m: }- L$ Z& y  弗:是。
2 ~) H" K( f' k7 _3 X3 c
& c, A1 \. ], z$ g  V6 p+ U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; u0 M4 h9 F- k. J' g% T" w% V

, B# h! ^4 j; y0 W6 D8 U1 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 E& N! C, ~' P0 {! e* V
9 p- `2 n) R" K9 s$ q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* W, x+ }. {" z% [' Y

  @& c) m- i% G4 o7 C8 N. U6 V2 b0 }! j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 l( h4 F, Q; J: k1 q
3 y2 `. t6 q3 D0 T6 o6 P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 Q7 }$ w' Q' \

! O) p" y- M# t3 u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  J9 I4 Y. ]1 f, Z, R; K: X
9 B. @- Z1 U0 }" e7 A# @4 ]  苏:大使感到糊涂吗?
* W. F3 ^! r  Q3 J) e" d& g! [* z3 p- {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# c' p5 E4 Y# d; \
( C* _# D" b. B. ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' e" e# u' n$ L1 I: Y4 Z

/ g* @3 f: @8 Z; e2 r( I0 H$ ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' {% P' t7 b( g! M4 I+ s3 ?
" c/ `" \0 j0 E: x2 K. u- W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" c$ y* ^9 p2 e  Q3 ^
5 g1 o1 {" o/ Z- U: q# `1 S% A  弗:哈……
! [) v% ]5 Z* N: c" {4 ]& G* Y- l7 E+ n0 j" @0 h! F: C, H
  苏:每次来都碰到了“革命”?, B: H# U' x9 n3 K; Y' |
6 w: ~( U7 {4 V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 U$ l$ j- _; L, d
7 @8 b8 }! |) R7 Q0 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& z1 v. r& I. n# z2 C

: y9 S3 P" [& v& B- ^, ^; n8 S  弗:那天我在英国。1 J! U( k) x4 k( U* w

5 G9 P( h# ~) V! p0 N" f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ W& O6 }( {) z) G: n4 g8 d
) |" }2 ~7 N8 x6 x( r2 h4 C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ Q9 v. s; }6 V; q1 ^
7 [# l/ l- A# V. P( K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# i( V' k- K/ i- e( E. w
8 P3 H+ u: }  \; v
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; N- a& H& I  G/ s
" m! p  }* m; H! D6 N0 N$ G4 h5 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ A, j. p% p$ y

: j% @7 B( W) }, P- Z! Z/ n. R  博:那你说说,有什么情报?# f; J, O* w1 G7 E$ S. f
3 P  i* u6 W; E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 Y# B) T; w& B" B3 y7 x' p
5 B) O; ?; p- j1 [8 r
  博:不对。
; b2 {) @0 c8 d6 D$ y$ w# h4 ^" u1 f3 d0 D9 R; R4 l
  苏:CIA,可能有什么情报……
! M+ K& @. T/ S3 x$ E
$ Q9 w% J4 ~+ L" Q3 w- S# e, g  U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ E9 T+ @. o' y  d& G
3 I& d8 a) y  E; v
  苏:不是事实吗?
3 `2 s" W* Z! Q8 g) D- V, n5 a- _3 d- [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: g4 T4 s. U' q5 J. G
4 G  J- M/ \( s3 O1 d$ R  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# v$ Q) J1 z' s& q6 v/ }3 b2 o4 S+ W2 p1 i# J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* A& S& U( ?* w0 ~. @2 C+ m& L

7 q+ D0 h4 _; U3 M% O$ g3 x) a+ b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ u" g# Q) G1 a5 S  s& {( a
9 {: A" ^  O+ o6 G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  \* P1 P4 Y4 j

& A4 B( ~1 l& M' @8 o! ]5 `8 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 S9 p. ]4 `% f: L- F+ j! i: {
- `, ]0 D  J, t. `* t- Q- Q5 B. ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 |* ~/ _  ~0 _8 r, F

4 _9 J2 ?) O4 j) X8 G9 D9 Z  苏:为什么?损失什么吗?9 X& f9 Z% h& x! G) a# {, P

* v, _( F# r0 J7 f  博:是。哈……
# P8 e) l+ u$ y; {- |4 V6 o- V: |& _- {* `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. K' m* [- l: a5 P; v( J* o; z

) P# K/ R) S: a: w4 o4 E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 D3 C2 J% P( J  H

3 U* O. h4 i. u5 [3 T  苏:大使在泰生活愉快吗?6 p$ y1 y4 M% d: d+ F- U

5 J  j6 [$ ~- ?& ^: w: Q' p* |; `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) K' i( G; b* a" N7 |) p: I# `" d4 k& c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 D2 i, M  W, t' n
2 P5 S7 E1 m* S; H
  苏:这样好不好?6 N6 ^8 n& n; r1 r: _, k5 b

# b$ F) b; ?6 c1 {. j: I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( t* \4 Q, P# Q$ {$ g1 J

0 }; p/ K- m: w* s* G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 P' c, x4 c5 z9 C. A" M

- Z6 t% K! k6 K' l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 U" x# p' `3 T2 ^4 r- r+ [! }0 S/ N
  苏:泰国人?9 n+ k: e+ l2 Y6 p8 J5 A
. v: B6 `! |+ _  n' n! m; ~& }; |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 R  M0 s8 F3 ?6 O- d  y6 ^; o" A/ [$ M# U3 B9 C# v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# N8 k1 [% n$ q5 d& k9 i; B# k- H& B5 Y; E
7 S) H) r# [0 l* ^0 n  }

8 k+ d1 D0 z- y# _0 u8 x0 H/ Q0 w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' D) b9 l% i7 A: Y: O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-31 13:05 , Processed in 0.055183 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表