杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88169|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' s& U( g: _8 H' Y. M
8 `! J# O* {, M. _4 r7 j+ w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 n  h2 O- |, x0 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 }/ y& E$ {5 v0 w  H" C8 K6 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 F: V) O7 q% V" l( {$ A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* p) O% n; g" a+ @5 n( H" {' a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ Z/ B( w- k5 k3 y7 e+ a+ d1 [% G! Q) F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 g8 C5 j% }* N5 L5 y. Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* _+ k$ t3 Z, A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& ?7 }  R7 I' u4 q* _2 J8 X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ u% {" k4 q$ b$ V5 g' i+ l1 \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 V: i6 y& m, [4 ]7 H1 J
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 D4 Y/ Z7 [/ ]2 X9 U' t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 c+ }, x" P" K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ O) o& {. `& [& @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: L7 i$ J) c' l+ [! |2 ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 n& G1 ?, G) J9 \
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( F, K. _& W' W$ s/ O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 u6 F& p  o# T: V( _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ ?% M+ y/ M  D  i& X0 W
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 ^) L. ~9 _* x0 t; H$ K# g% Z+ s5 `$ x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# Z/ n) @9 V" K0 v1 W9 q6 B( d
  [b]弗:[/b]不知道了……
  W4 m% `& c/ N5 w7 ?/ `9 {  [b]苏:[/b]记不住了?
) o! y) g+ P0 t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" Z; A; c3 B* j. e* J4 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' k2 l. @$ z. O# l" h; h( z# O  [b]张:[/b]难。
5 O6 l0 U) `" z' U  H! Q; y' w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 F+ U. p7 H) W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ q- \0 e  @$ H/ P) L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' I( a8 O6 f2 A2 y$ u! _# e# \  [b]张:[/b]是的。3 A) ]- ?9 z1 b+ s1 z) K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 {: l5 D1 J9 J* A1 o& f; m* \' K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. T. \" k! e4 e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# }0 i# O5 G# Z  t8 L- ~/ ~5 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  o# k2 F+ ]: h# r, o: u: d
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( T2 B# u7 v7 q; A: \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ [- R  ]8 f' _1 w- c' H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# m( g! _; k3 N0 B% A  [b]博:[/b]政务参赞。
" E* W; {; t7 U% C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 `/ K* |' J( T  `! I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! C$ B2 M: m9 `+ V# h! u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 m; Q, [2 H, U0 X6 v( ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: U. p' m2 D. f9 k- v9 a4 t2 Y* A1 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& G/ O! {5 |9 p, }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& F& u8 X: D0 E/ G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" P6 c5 K$ w- F4 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* E( {3 D' d3 F5 C/ o+ T- t( c: C7 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?! ]3 i0 m# M9 K3 c, {
  [b]博:[/b]没有。' b: y' x# h' S/ k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 ?0 U; z, |, w8 C! l; ]% E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' h% r; g' ~& J( {+ p' L1 _
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 l. B  H# i  E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ U8 U1 T2 Y$ V8 \* r! u% ?( \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( c2 n4 I% }! }3 ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% s: F6 a4 ]6 t/ X" E$ d; a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ ]! C: ?, C6 \/ p% {% [  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 N) @: h. M. i3 Q) E# M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- U( M; }+ \% w& f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 r7 _  ^$ J9 D" ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ o) W5 i" v8 g1 p. l+ G! }6 x
  [b]博:[/b]截然不同吗?
" d, a* j! N; i  F4 w9 V9 q6 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" }! u. `1 M1 d& y8 Z
  [b]博:[/b]……
1 O, Z0 O0 ], n$ W( m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 r5 W- c4 |# F0 s" Y# a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& c& F0 l! y9 l! L6 j2 b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% ]% p" Y# _' E4 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& Q5 u: C' F( Z' |' g5 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  ?6 m6 W3 l3 o9 A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 ^( N2 o, j) F' @6 V0 ?0 i8 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. d: r$ `+ L& o3 S* k8 i  (四位均笑。)
# a9 `( Z( u, L% S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ m- x; W! u) [0 Z( f
  [b]苏:[/b]为什么?
% e" P5 Z3 T; K9 Y* e, \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 p$ E  U$ o, q/ D, Z4 w# M  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 i: S. p' J4 b, Y1 e+ @/ v( g0 D9 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# e1 R. `, @6 g0 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, y* t4 X& q* @3 h! @4 T  `- D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 o/ f5 o& E8 |0 k, k) ?( P* m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 i8 K* a$ @9 s9 x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* a9 }' l: j; u2 g* v& B# k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. _* M& b* i! w; r, ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 w  Z8 U; m4 @. n& N  `9 h5 n
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- Q1 C" h3 E) p! P( T/ o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ B& h$ c0 ^9 w/ d* v  N, j, z& H" C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 A  r+ [4 l1 L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" }: l  u9 z7 q  s1 W/ n' ~* ]  [b]博:[/b]是,不一样。
, G2 ^: Q$ E2 O2 D5 |# V4 l; g( O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 |3 V# L4 C) c9 N% @8 k/ G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ \4 z9 H+ l5 ?- p; X
  [b]苏:[/b]读?
) @2 g% H6 z6 A6 O$ V- k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 f* j* y! K  Z- v" v1 `' r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ \& j3 J! i2 [  a, ^# D& `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( z$ K( ?* u! H) c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; M. S1 Y- i; P' O* i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  X6 u  y+ e2 `8 i" w5 [* h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ r+ O. M  d0 t6 K0 U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( |$ ~- m9 [/ b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! ?' G0 s: g9 }# C" |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 T+ ]6 F' }6 W9 l7 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# f4 v8 J' T9 U% F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, B1 L! o4 ^& K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 s. A9 j* X0 e4 R# H) R4 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. ^( {$ L7 m& V( B: D9 G
  [b]苏:[/b]哦!
# M. }6 T0 O* ^7 |+ B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; ?: [& A6 B$ \) R/ x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 ?. d- H1 N3 i! \$ D" x( Z* C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ P- w, r9 J6 _) [8 |. s' \  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; X: K* N& c! [5 K: R8 ]2 d9 |* }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 d+ x" Q3 I7 X, ?8 \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 U# s& e) l+ B8 a: [' D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! L9 J- J% [7 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& Z4 u% |" x7 c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 W8 Y, H" G  i: b/ }$ X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ y  n: o) R, T/ G0 k3 Z, C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* H  j: c$ M- `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ Z* @6 J9 D/ A' d! P  U
  [b]张:[/b]是的。9 {" Z& l/ m4 E1 s, J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  J" @9 J( |/ u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! x5 B7 ~# ]7 q4 S1 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- D5 [) |& x% f7 G  R  J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' L8 u% r9 O- L8 k) q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. h* M' c  b6 V# r, U$ j% |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! {0 c+ Z1 ]& w1 }) Y+ }1 `$ I+ M
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 M( B: q! d8 T2 J6 o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& A: K" Z* _1 ^9 a8 K6 `  D0 m- N; x4 N4 u# A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ R2 }9 ^; R! @* ^" v! H! t
  L- K2 y6 m) f- `8 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 l! b0 X8 ]) W* U* \( y! U8 k& _( K. h2 f
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 v7 {8 W, y3 I" G4 D0 j$ Q
+ n# t+ F( w# W3 U: q
  苏:时机正好?* Q1 V5 E: R) m9 R' X( n7 K

( B* W3 ~4 D+ a8 K0 ]7 i  张:是。  E8 C$ ^: A+ O: L( x# J* H
" A4 U# ?* Z: B3 I  ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& O9 E5 y' p  B6 O( _0 e6 H( x
" ~! z! n2 o/ r) a2 c  博:公使。( [% N, u' O8 e0 c, r+ m5 h

* ^$ @. I2 N" b. ]4 ~( z) t) W5 Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 H7 R4 d# x8 ?, D4 b) j" @! `+ V5 E. J2 F" i9 z: \" S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( v* p6 a: |: t
4 _0 u2 v0 g5 g! b! ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& u: R( g" n* g( _% e' x$ N0 z- T( j* [2 E8 G0 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ `& j& }0 u  A. e9 o& _8 a/ A' \

1 \- x) J; \9 _* O, J. \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 ~1 B" n4 q4 j' \- k* r5 c

' D7 Z: l% H/ K0 u- J  `2 R& q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 L/ K% {' |+ S- R+ h1 j5 s+ E
" D/ U1 W. e' G" j
  苏:哦!, D# Q7 s( Q. ?9 c, @* {# _
' [9 ^9 q$ b9 ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# H9 H! C0 {# ?6 E# f9 n  t" k
, X6 I3 x1 y; [" C3 W+ ^4 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 w% U4 r3 K* L! w* f
7 `# r. Z7 R4 j# {- a) J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* d5 h! G9 y) T9 L$ C7 D* a; d0 `' p3 k7 N( |! Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ @/ h% q; W7 _% X* D1 ^
& y, G$ a/ v2 |: y, F
  弗:是的,说泰语。
' e' T1 |3 J/ J) h* c! p& \$ W% \8 g" y7 X9 g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 \8 f: A& J4 N) U
& R* p- }% V8 E, L
  博:还从来没有吵过架。7 k3 N  G9 g* C( X7 V

( m* R8 a5 T" q  张:是,从来没有。* i! O. s5 V: U- q) w1 V
# j$ y8 L' \6 R, w" e; H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 J, h4 d# @9 P/ H+ n8 I* |
& }1 W$ M$ m' T* w& i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- h; L- H8 i' E# ^+ E
5 z6 l, e  T4 [3 e0 N7 @. j) v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ u( [* I/ h' m  Y0 @6 f1 F

( G+ g6 V4 `% @/ Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' f! E3 Z5 q6 ]1 g
5 t# E/ b2 a) {
  博:从来没有在那个时候见面。: X1 L+ M# A6 y0 T) y

9 U2 b+ _& b5 A2 G! A  张:哈……) ]: c9 _. \  S
6 K- ^7 E0 Y' v2 ~
  苏:尽量避开,是吗?/ `* q  L$ U9 z5 |; H
! n7 b! U8 J. p  H0 Y  ?: o, J
  博:避开。避开。7 t# l& Z3 n. ?$ I
1 E! {* _1 I, r
  苏:那英国呢?& }( }6 d" l4 j# \5 Y

* I) I7 ^) q) h  x/ T  c9 B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& c  q# I% ^( \4 z1 J. I3 @1 c
  a  o0 ~& R6 C% t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 N$ w/ E. n+ c, p! l: u$ M$ A+ L' Q# ?6 d; n* m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: t8 m% q" h/ c, E$ Q& I4 l! r+ }" J% U% ^& z, F1 B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, Z% W% j1 R! U
- `6 ?/ L5 t8 ^5 V. ]9 }% v  V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, W$ `6 Z# }1 c+ q/ j. y! |& z0 b* S1 F$ M% G1 o: N
  苏:那作为朋友,会怎么做?& L1 z: M5 k, l1 U6 _( V
; a0 y% {% _- I+ {4 T. k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% O% X  h4 t/ D% y/ l" D+ K7 x, B. }$ g# _* t/ K; U: w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  B/ R  ^, T' P) r4 W
, H  r/ @+ M$ x* R6 Z' i  g, ]5 i
  弗:是的,会交换意见。1 x' ]9 e' ~. i! X& Z9 |  U

" S" O7 K9 V' D  N& a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ G1 E2 D% H: W. A/ Z
1 t+ b5 I4 T( ]! k& L
  博:没有困难。7 {6 s4 Z& A3 A% c6 H
# V$ w5 d& V5 {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( k3 x7 O4 n+ M6 N: p6 b+ y) V

) V+ {; Q1 O- h6 x6 {# c7 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' L& G4 h3 r1 i* Y
& k/ f" `4 V2 X1 r/ _) S/ y% M; }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) \) q5 @! d  ?7 W$ P
7 J1 k# D. V; s% ?" P: T* }3 e2 C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 B. R2 c, d( {9 A) B7 U
# x: T) G( M9 w0 F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 _- b) O# V0 o5 ?7 E" S8 X! J1 x# C! z8 [! K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* l. Q- E6 L; I- `/ \5 P

  f0 w- x) I. d9 ]& P  弗:我们必须保持中立。! d7 d+ m! A" w  b6 W

0 A' n) I% ?8 A  苏:始终保持中立?
( z7 A  c; b% ~  s& Y, [
" S: I6 d& j1 x1 T( P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' q7 n: J- e+ ]- B) v% a, Q+ t7 k4 C5 k  E5 x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 h+ c( t* N8 a6 d( H1 J
" \9 B7 _! J: u3 X; ?  弗:但我们不理解啊。; c) Q9 B& I0 ]* i

! |8 I6 R4 t7 R, F8 G  苏:不理解?" b" P+ R; D, ]/ @6 ~* C
* k, t0 v# ^1 y( u4 Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, i/ ]- y4 j/ a1 ?4 w4 h# t
3 [. R! w& C# F: s: Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?) o  Z  g) Y; ~4 E, [( {

. k6 ^' y7 F4 }, q5 c" o" R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, V3 q% b3 s# g  E* B7 g3 }! s9 k# F+ x6 B" m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& ]) G8 k4 a+ ~- i1 S  n, U
  S. l3 w7 i( ?# p8 _( X% _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 _+ R  `# s! h, y: ?: ~9 _# b/ ]4 @6 b3 n$ _: M+ t
  苏:中、美是同一天吗?# f' A4 r+ Q" w& ?0 ^+ c; H# M
! P- {# }( W. i( g4 c% e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 e4 ^6 n" `' B! q, }: k+ h$ i0 o

  X' m; `- I9 z  张:是。; R9 ?" X2 K! I! ]& ~' A

$ F. d: E# `9 {9 v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 d" R/ F8 a, Z% Q. y1 Z
. \- B! G/ ?. n  M" {  苏:张大使介意吗?# \2 b0 ~" G" e' J4 M( P

5 q  K6 `+ a( Q4 ?" a' j& ~6 o7 I  张:不介意。
  L% j! _/ C  G* o* G+ m
2 Y% \) S% U6 o' u# U, |  C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ S7 R& U6 H* Q0 ?, Q. I4 q% c+ s  f; b* ?: r  x/ V1 o, \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* t2 _) Q1 A& u! n/ r  i# T; ^" W$ h2 ]( E
  苏:泰国人这么想。
; m$ f2 Z* F1 d6 Y& E0 I/ z9 I6 n8 J+ C9 Q% s
  博:我们不这么想。
2 ~$ R3 h1 ]# k% d0 D: `7 e7 |% ~& t* ^7 y# M3 d4 v8 p9 \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. M* L: }9 f3 B, B$ C4 a3 h" ^* n
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! `' x+ C- \4 X6 u" b
& ^7 B& I$ h$ }" j, ?2 J$ o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! ^* o% P% X+ L+ x6 y( u% U& p
! J% p, U# t) L  f4 S# w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! d  M5 F, X! m1 {- c3 Q# _/ h5 u, ^& H7 R! t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; d4 K+ G6 I4 ^2 G# ^
( _2 N, P' p2 n$ [- H2 B  弗:是。
" S/ S" E* f' Q5 Q% N" Y
1 B/ Z8 d7 c) Z4 ?; X5 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 p* A! m; }7 x
' f1 D& B) n1 T8 o& x+ Z; e. c
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- c" M- U1 d  L3 ^4 S
! u( [$ W( J7 T5 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ o( {8 k; l6 A0 O; X7 L+ o6 `6 o6 n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  o7 J$ x/ M5 J6 q5 h9 q! c7 ~; u0 Q8 s/ i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# @" j/ p. t8 d- }+ Z3 W! h6 P4 x$ B! I
, T3 M9 f1 u$ o! c  X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" O- c) d+ T& `  }+ e3 s; |0 q* s: \$ w
  苏:大使感到糊涂吗?
5 f9 j8 F( b- }1 X6 T! k& W6 `
; Z& q5 {# M3 r4 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" S! ^) C- g5 N1 I7 X& v
( q$ X+ y# x* L8 e" }* T6 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! {. W4 ?+ ]1 t# S, O  y2 k0 P
" C; E) T# ~! Q; A/ _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( u" A' `' {' Q! R3 Q* w' X
8 `6 y* l4 E+ f7 X5 t! C; h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" m& I6 Z' I) v9 @1 V; k+ {. `  T% p( J! ^+ O, R; Z7 Y
  弗:哈……6 l, e' Y5 `6 C( ^3 q* q6 m

# ~& C: {9 x6 F. i  苏:每次来都碰到了“革命”?& Q0 \* V1 T# Z, W  o

9 V3 Q5 U: g+ D( d- G% J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 P$ d5 t& L# F. i+ `9 s( ^7 P
3 p& m  \4 p$ l' b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, e% ?! R0 D* X5 K* O
3 v0 o/ {, p( O( @8 y$ h2 |! D  弗:那天我在英国。
# }3 m  {/ W" n
! I* Y& h( ]/ x$ `1 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# [) _) v. D" t
4 c+ r7 X3 |+ b, e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* x4 l& J/ ^( O$ |6 i
  z  b$ A& X5 F  E( c1 d# [( ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 d" L- g) N( Z$ u; m' n
* ?( j% G: G! L$ @, O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: |0 y5 u5 z0 P' j5 b" Q5 G% |# c; s* [1 l
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ [6 I4 e+ ~3 F) x, B
5 K2 J! D0 ~  s0 {3 f; Y: a  b
  博:那你说说,有什么情报?2 ]! Z7 Y2 [7 `1 k

, l% t! q+ z+ _: h* \% k/ w, D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 F: M5 Q0 j8 f5 u0 a6 V
5 U% z2 M6 s5 f. u  博:不对。
5 L4 m$ _, ~- k0 D' U& W8 z6 h1 n5 |2 L. V& u( ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 \9 q; _5 @- @' A, n" I
& y8 h0 s. i. W# e0 h" @$ {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 G8 Y- x( Z' S: p2 [) X" Y
: q. P- X  _# `- I2 \6 H, l4 i  苏:不是事实吗?0 m3 O) t! O# S: N8 g) |, I3 H

! E) X! c- [8 X( r/ k/ p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 k2 m# a9 b2 b, A1 F4 o
  X0 o2 \) k% x3 q4 ^1 n8 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  ~/ N) G2 Q* V" b* ~: p

1 ?" `+ R2 p& L. E* C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; _, u3 C* w- u0 R- Q* t' c1 R8 R' F# N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' Q( A' [4 C# j
. @/ P* F5 N/ l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 D5 U. `& V( O6 m
, C1 [% a$ U$ t8 V6 K0 |' k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" l. v) O# N5 s  J

$ U( O& O' k- q7 a% R; N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 Z+ _/ ?1 Z) q6 ~. x8 W, P' J; l# t8 q

' h" K1 ^; @( K6 K  苏:为什么?损失什么吗?
7 Z8 o! Q# X+ o- f5 l$ [. X2 p( h3 x' r8 P  l4 V% s0 C5 b. Y
  博:是。哈……
4 U& A4 `% L9 v6 v6 A7 F! J) [- z! Y! _) x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% ^+ \. S, T( d8 v6 v
& f, @2 j( x5 i* e2 W1 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  I7 m! k0 Z; `, p( P6 F
: T4 R6 |/ h2 _8 Z" r; F  i) A
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 H# ?4 q+ W0 i& H( f
' h% l: f/ f# p- f6 s: t  X' E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ \4 r0 n/ M4 U" x4 X) i; z# G
* A' C1 i: I+ P; {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 M& `/ Z1 f' j) R% q- q. V/ r# x5 C7 \5 O; Q9 @& G. L
  苏:这样好不好?6 g. ~; R: \$ c& p& Z  F

/ c2 \* S; A$ k& ~2 v- I5 X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 z& M, U$ W+ E/ |: N  D
6 w0 u1 a7 T8 M  I" Q/ O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, g+ R- A+ a+ S& Y4 E) F, Y( N5 P! s) {3 n3 ~2 S- [) i; J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  V' B- @! F. j0 `, Z' K. q+ q
. N' z, @, o8 m* ^7 J4 V' q7 J  苏:泰国人?5 Y+ r$ W. E& a; d5 Y" F

  t5 p$ ~) t/ \' g0 w$ v$ [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 a% T: P7 |0 C9 x5 V. I& Q
7 o8 c0 B8 I0 ]$ L  W, `7 Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* W1 s5 Z% c8 k( f' n0 q+ t5 R' J- z& `
0 E- U: @2 x* t$ L% E   K) q# z/ K1 j4 G
5 x5 B. J4 ?( \
4 G% q. o/ A! M/ k2 e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & y! u3 c8 ^9 a* S4 n& k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-25 18:09 , Processed in 0.057273 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表